Page 1 of 1
un petit message turc : en français svp
Posted: 06 Mar 2006 16:34
by davis
merci d'avance si vous pouviez-vous me traduire ce message reçu de turquie :
Biz iyiyiz her sey yolunda
Aysun sana kizginmi bilmiyorum ama bazen sarkilarini bakiyor acayip album yapmissin defter çok güzel.
Posted: 14 Mar 2006 13:58
by kokoyaya
Si personne ne répond, vous pouvez contacter un traducteur Freelang sur
http://www.freelang.com/traduction/index.html
Posted: 29 Mar 2006 10:14
by Guest
Nous allons bien. Tout va bien.
Je ne sais pas si Aysen est furieuse a toi mais quelquefois elle essaye de ses chansons. Ton album est beau. Le cahier est meilleur.
Re: un petit message turc : en français svp
Posted: 29 Mar 2006 14:13
by kaptan
davis wrote:merci d'avance si vous pouviez-vous me traduire ce message reçu de turquie :
Biz iyiyiz her sey yolunda
Aysun sana kizginmi bilmiyorum ama bazen sarkilarini bakiyor acayip album yapmissin defter çok güzel.
Nuance par rapport à la traduction de l'invité:
le texte en turc comporte une erreur..on ne dit pas 'sarkilarini bakiyor" mais
"şarkılarına" bakiyor.
c'est le datif (ismin e hali), et non pas l'accusatif(i hali)
"je ne sais pas si Aysun est fâchée avec toi, mais elle regarde parfois tes chansons, tu as fait un superbe album, le cahier est très joli"
çok güzel = très beau, très joili...
meilleur, en turc, se dit, "daha iyi, daha güzel..."