Page 1 of 1
allemand technique
Posted: 08 Mar 2006 12:34
by Shirin
Bonjour à tous,
Comment traduiriez-vous la phrase suivante en allemand ?
"la résistance électrique de la machine est encrassée".
Peut-on parler de "elektrischer Widerstand" ?
Merci pour votre aide !
Posted: 08 Mar 2006 14:37
by Corbeillon
Plutôt der (elektrische) Lastwiderstand der Anlage/Maschine ist verschmutzt/verdreckt. A moins qu'il y ait mieux...
Posted: 08 Mar 2006 15:25
by Shirin
Merci beaucoup Corbeillon
Mais si jamais quelqu'un a une autre solution, qu'il le dise

Posted: 08 Mar 2006 15:42
by ElieDeLeuze
J'ai l'air de me defiler, mais en fait, je ne sais meme pas de quoi tu parles en francais. Je peux juste te dire que Corbeillon a raison sur les mots pris isolement d'apres ce que je trouve aussi dans les dicos et sur le net. Mais quand a savoir si c'est la bonne combinaison, j'en suis incapable, en allemand comme en francais.
Quand un truc ne marche plus, je bazarde. Je n'ai jamais rien fait reparer.

Posted: 08 Mar 2006 19:34
by Corbeillon
(oui, c'est encore moi) finalement, c'est assez difficile à dire si on ne sait pas de quelle machine il s'agit. Ce peut être une résistance de chauffe-eau, de cafetière, de centrale électrique (nancheplézente).
Du coup, je me demande si elektrischer Widerstand n'est pas mieux car passe-partout!
Quand un truc ne marche plus, je bazarde. Je n'ai jamais rien fait reparer.
Ah ben c'est du propre ça!

Moi je préfère recycler. C'est moins cher et plus écolo.
Posted: 08 Mar 2006 21:40
by ElieDeLeuze
Les trucs électriques cassés, on les donne au spécialiste qui récupère ce qu'il veut et envoie les parties polluantes au traitement spécial des déchets.
Posted: 09 Mar 2006 10:50
by Shirin
Je ne sais pas non plus de quelle machine il s'agit car c'est pour aider quelqu'un !
Moi non plus je ne fais rien réparer ! Trop cher de nos jours
Encore merci pour votre aide
