Page 1 of 1
Du français en Japonais
Posted: 17 Mar 2006 22:48
by gnooooome
Bonjour à tous, j'aimerais avoir la traduction de ces quelques phrases en Japonais
Merci d'avance si quelqun pourrait m'apporter son aide.
- Avez-vous des petites chaises ?
- Oui, voici Monsieur.
- Avez-vous des chaises petites ?
- Désolé, il n'y a pas de chaise plus petite.
- Combien coûte celle-ci?
- Cette chaise coûte 300 €
- N'avez-vous pas de chaises moins chères?
- Si celle-ci est moins chère mais plus grande.
- Donnez moi des chaises à 300 €
- Donnes mois trois chaises s'il vous plait.
Posted: 17 Mar 2006 22:50
by Latinus
Bonsoir,
puisque vous vous exprimez en français et que la demande concerne une seule langue, je déplace le message dans une zone plus adaptée (Forum Freelang en français)
@+
Lat
Posted: 17 Mar 2006 22:50
by gnooooome
J'ai trouvé pour la deuxième:
Hai, dozo
Pour la cinquième:
kono wa ikura desuka
Pour la sixième:
Sono isu wa 300€
Y a pas d'erreur?
Pour le reste je galère sur pas mal de formes

Re: Du français en Japonais
Posted: 17 Mar 2006 23:08
by Fuokusu
gnooooome wrote:Bonjour à tous, j'aimerais avoir la traduction de ces quelques phrases en Japonais
Merci d'avance si quelqun pourrait m'apporter son aide.
- Avez-vous des petites chaises ?
=> 小さい椅子がありますか - chiisai isu ga arimasu ka.
- Oui, voici Monsieur.
=> はい、どうぞ - hai,dôzo.
- Avez-vous des chaises
plus petites ?
もっと小さい椅子がありますか - motto chiisai isu ga arimasu ka.
- Désolé, il n'y a pas de chaise plus petite.
=> すみませんが、もっと小さい椅子がありません。 - sumimasen ga,motto chiisai isu ga arimasen.
- Combien coûte celle-ci?
=> これはいくらですか - kore wa ikura desu ka.
- Cette chaise coûte 300 €
=> その椅子は300ユーロします - sono isu wa 300yûro shimasu.
- N'avez-vous pas de chaises moins chères?
=> 安い椅子がありませんか - yasui isu ga arimasen ka.
- Si celle-ci est moins chère mais plus grande.
=> はい、これは安いですがもっと大きいです - hai,kore wa yasui desu ga motto ôkii desu.
- Donnez moi des chaises à 300 €
=> 300ユーロの椅子を下さい - 300 yûro no isu o kudasai.
- Donnes mois trois chaises s'il vous plait.
=> 椅子を三つ下さい - isu o mittsu kudasai.
Je note que pour certaines phrase,les traductions sont sujettes aux corrections si nécessaire.

Posted: 17 Mar 2006 23:49
by gnooooome
Arigatoooooooooo

Posted: 17 Mar 2006 23:57
by Fuokusu
どういたしまして。
Posted: 18 Mar 2006 00:31
by gnooooome
A priori y a juste le motto qui me gêne, je connaissais pas.
Posted: 20 Mar 2006 12:44
by Crocmiten
Rien à dire...c'est parfait...même les particules
