Page 1 of 18
Allemand, aide !
Posted: 02 Jul 2003 05:35
by SubEspion
Bonjour...
Je suis en train d`apprendre l`allemand seul grâce à un livre mais je ne saisis pas les cas.
- Nominatif
- Datif
- Génitif
- Accusatif
Pouvez-vous m'expliquer chacun des cas clairement et avec des exemples. Merci beaucoup en avance.
Posted: 02 Jul 2003 08:15
by kokoyaya
Si c'est comme en grec ancien... le nominatif est utilisé pour le sujet et l'accusatif pour le complément d'objet direct.
Posted: 02 Jul 2003 09:13
by Beaumont
Et si c'est comme en latin, le génitif sert au complément du nom et le datif au COI.
Posted: 02 Jul 2003 09:49
by Geoffrey
C'est bien cela.
En règle générale, les différents cas s'apparentent, en français, à:
nominatif = sujet
accusatif = COD
datif = COI
génitif = complément du nom / possession.
Lorsqu'un verbe peut désigner, d'une part un mouvement, d'autre part une position (je n'ai pas d'exemple en tête), il est suivi de l'accusatif, lorsqu'il y a mouvement, et du datif lorsqu'on reste sur place.
Certains verbes sont toujours suivis par l'un, seulement, des cas. C'est vrai aussi de certaines prépositions (durch, für, gegen, ohne, um -> accusatif, aus, bei, mit, nach, seit, von, zu -> datif, wegen -> génitif).
Geoffrey
Posted: 02 Jul 2003 12:16
by Rena
Voici un petit aperçu des différents cas qu'on pourra développer, bien sûr, suivant l'avancement de tes études. Bon courage
Les déclinaisons donnent aux substantifs, aux articles, aux adjectifs, dans certaines positions, et aux déterminatifs (démonstratifs, possessifs, etc.) une terminaison spéciale, suivant la fonction qu'a le mot dans la phrase. Les cas sont au nombre de quatre:
- le nominatif, cas du sujet (et de son attribut)
der Vater ist alt = le père est vieux
- le génitif, cas du complément de nom
der Hut des Vaters = le chapeau du père
- le datif, cas du complément direct
Ich gebe dem Vater den Hut = je donne le chapeau au père
- l'accusatif, cas du complément d'objet direct
Ich sehe den Vater = je voie le père
Posted: 02 Jul 2003 12:49
by Rena
Je me suis rappelée qu'il existe un site que tu peux trouver avec Google : tu affiche "Grammaire allemande", ensuite tu cliques sur "Pages de Grammaire allemande: index du 14 juillet 1998: le Bundesverfassungsgericht". Je pense que tu pourras y trouver de l'aide pour la suite...
A bientôt

Ah...
Posted: 02 Jul 2003 16:06
by SubEspion
Je vais tous vous répondre pour votre aide.
Kokoyaya → Oui mais comment le superposer en allemand.
Beaumont → Le complément et autres choses se mêlent quand c'est
dans une autre langue.
Geoffrey → Je savais cela mais comment on fait pour savoir que la
phrase est de ce groupe.
Rena → Ah merci, je viens de comprendre. Sauf que quand je
vais discuter en allemand avec quelqu'un, je vais devoir
vérifier les cas dans ma tête avant de lui dire ma phrase
ou avec le temps...
Je tenais tous à vous remercier et une aide additionnelle n'est pas de refus si jamais quelqu'un veut mieux clarifier. Merci.
Re: Ah...
Posted: 02 Jul 2003 16:30
by Olivier
SubEspion wrote: vérifier les cas dans ma tête avant de lui dire ma phrase
ou avec le temps...
Oui, avec le temps: ce que j'ai vu avec d'autres langues c'est qu'au début on a du mal à faire correctement même une phrase courte, et après quelques années c'est devenu automatique et on ne sait même plus expliquer pourquoi on a dit ça comme ça... Alors ne t'inquiète pas.
-- Olivier
Ah...
Posted: 02 Jul 2003 16:34
by SubEspion
Ah ben merci Olivier...
Ça me rassure de savoir que la plupart des personnes ont passés par
là parce que je n'ai que 14 ans, il faut le savoir.
La plupart que je connais, je les sus comme langues de naissance mais
néanmoins merci.
Questions de cas...
Posted: 02 Jul 2003 22:05
by SubEspion
Disons les phrases suivantes traduites en allemand.
Du bist ein Schüler est un cas nominatif mais comment je sais pour le
savoir. Cas du sujet, où le vois-je ?
Ich habe einen Körper est un cas accusatif parce que Ich habe quoi,
einen Körper.
Ich schreibe der Direktorin est un cas datif parce que Ich schreibe à
qui, der Direktorin.
Der Name der Frau ist Gretel est un cas génitif puisqu'on décrit le nom,
c'est ce que je compris.
Si jamais il y a quelque chose qui ne marche pas dans ce que je viens
de dire, ce serait bien de m'en aviser.
Au plaisir de vous répondre.
Re: Ah...
Posted: 02 Jul 2003 22:37
by Luigi
SubEspion wrote:Ah merci, je viens de comprendre. Sauf que quand je vais discuter en allemand avec quelqu'un, je vais devoir vérifier les cas dans ma tête avant de lui dire ma phrase ou avec le temps...
Mon prof d'allemand disait toujours: "La pensée est plus rapide que la parole. C'est pour ça qu'on peut arriver à parler en allemand."
Tu verras par la suite que c'est une langue difficile mais fascinante.
Courage! Tes 14 ans vont t'aider!

Sauf que...
Posted: 02 Jul 2003 22:54
by SubEspion
Ton aide est très appréciée mais on m'a souvent dit que je remémore
très vite ce qu'on me dit.
Donc si on me dit des mauvaises leçons allemandes, je vais les
connaître et être dans l'erreur.
C'est pour cela que je veux savoir si le dernier message que je
composai, avant celui-ci, ne contient pas de fautes.
Ce serait aimable de corriger et merci.
Posted: 03 Jul 2003 09:53
by Geoffrey
Oui, tes phrases sont correctes.
"Du bist ein Schüler" parce que "Du" et "ein Schüler" sont une seule et même personne, sujet, et liés par le verbe être.
En français, dans la même phrase, "Tu es un écolier", on ne dit pas "Tu es quoi ? Un écolier", donc COD, mais bien un attribut.
Attention, toutefois, aux traductions littérales. Un verbe qui admet un COD en français (ou dans une langue en général), n'en admet pas forcément un en allemand: par exemple: "je t'aide".
En français: j'aide qui ? Toi, donc COD.
En allemand, on dit: "ich helfe DIR", ce n'est pas un accusatif, mais un datif.
En espérant que ça t'aide.
Geoffrey
C'est bien...
Posted: 03 Jul 2003 14:43
by SubEspion
Je comprends tout à fait mis à part quelques exceptions mais une
question présentement.
Dans un cas, tout se qui change, c'est les articles et les prépositions ?
Ce serait bien de répondre puisque c'est un peu comme la base...

Posted: 03 Jul 2003 15:02
by Geoffrey
Certaines prépositions sont toujours suivies par un cas particulier, comme tu le sais déjà.
Sinon, ce qui "change" d'un cas à l'autre, c'est ce que l'on appelle les déclinaisons. Elles concernent les déterminants, et les adjectifs.
En ce qui concerne les adjectifs, il y a 2 types de déclinaisons:
la déclinaison faible (lorsqu'un déterminant prend déjà la déclinaison)
la déclinaison forte (lorsque le déterminant ne prend pas la déclinaison, c'est l'adjectif qui la prend)
Par exemple:
ich bin ein grosser Junge : déclinaison forte de l'adjectif "gross", parce que "ein" ne prend pas la marque de la déclinaison au nominatif masculin singulier
ich helfe meiner olderen Schwester: déclinaison faible de l'adjectif "older", qui prend la terminaison "en" au datif féminin singulier, tandis que le déterminant prend la marque de la déclinaison forte "er".
Geoffrey