traduire une phrase de la bible

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
ascovia
Guest

traduire une phrase de la bible

Post by ascovia »

bonjour, à la pentecôte, des enfants devront dire pendant la messe "nous annonçons les merveilles de Dieu en toutes les langues" et ce en un maximum de langues étrangères. Les différents sites de traduction ne donnent pas de traduction phonétique ce qui rend impossible la diction. Pourriez-vous m'aider ??? :-o
Guest
Guest

Post by Guest »

si seulement je pouvais me répondre!!!
Simon
Guest

Post by Simon »

en anglais
we announce the wonders of God in all languages
oui anaons ze wondeos of god in ol langadjis
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

En espagnol

Anunciamos las maravillas de Dios en todas las lenguas

(anounciamoss lass maraviyass dé Dioss én todass lass lénguass)
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Japonais :

全体の言語で神様の素晴らしさを公表します
Zentai no gengo de kamisama no subarashisa o kôhyô shimasu.

Prononciation :
Zén'taï no gén'go dé kamisama no soubalashisa o ko:hyo: shimass'.

Note : le h doit être entendu et pour cela,aspiration. :)
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Guest
Guest

Post by Guest »

merci à vous, c'est déjà un bon début :D
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

Simon wrote:en anglais
we announce the wonders of God in all languages
oui anaons ze wondeos of god in ol langadjis
En anglais, on ne prononce pas THE en ZE mais plutot en DÂ

Oui ana-ounss dâ wonn-dewrs ov godd inn ôll langouèdjess
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

En Espéranto:

Ni tutlingve sciigas la mirindaĵojn de Dio.

Ni toutt-linn-gvé s-ts-i-i-gass la mirrinn-da-joïnn dé Dio.
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

we announce the wonders of God in all languages
oui anaons ze wondeos of god in ol langadjis
Oui ana-ounss dâ wonn-dewrs ov godd inn ôll langouèdjess
Moi je verrais plutôt, si jamais ils ne savent pas prononcer l'anglais:
ouii eunaounss dheu ouonndeuz euv god én ôôl lèngouédjéz (où dh = d avec la langue entre les dents)
Et il faudrait préciser que l'accent tombe sur -na-, ouonn-, ôôl lèng-.

En hongrois: Isten csodáit hirdetjük minden nyelven.
Prononciation: ichtenn tchodaa-itt hirdètyuc minndenn nyèlvenn
Chaque mot est accentué sur le début, et les accents principaux tombent sur ich- et minn-.

-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Guest
Guest

Post by Guest »

et en grec, malgache, chinois, turc, arabe, danois, allemand, irlandais, rwandais, catalan, breton et autres langues ? :hello:
Post Reply