Page 1 of 1

yhwh

Posted: 16 May 2006 16:25
by le chat
bonjour,

un petit renseignement sur ce tétragrame.

est-il rendu "yhwh" car écrit dans l'écriture des "savants" donc sans voyelles et conservé comme tel pour y ajouter une dimension mystique, ou bien est-ce que jamais des voyelles ne lui ont été associées.
dans ce cas comment cela se prononce-t-il?


merci de vos lumières

Posted: 16 May 2006 17:18
by mansio
Le nom Yhwh se trouve dans le texte hébreu de la Bible. Cette Bible en général est vocalisée.
Yhwh porte des voyelles mais ce sont celles de Adonaï ou Elohim pour que les fidèles remplacent Yhwh par l'un de ces deux noms.
Les voyelles véritables se sont perdues, suite au tabou juif sur la prononciation du nom de Dieu. Les linguistes ont essayé de reconstituer la prononciation originelle en Yahweh ou Yahwoh. Certaines traductions modernes préfèrent ne pas vocaliser le Tétragramme pour éviter toute contestation.

Au Moyen-Age on a cru que les voyelles de Adonaï/Elohim placées sous Yhwh étaient les vraies voyelles. D'où la lecture fautive Yehowah ou Yehovah, qui s'est conservée jusqu'au début du XX siècle et qui a été popularisée par les Témoins de Jéhovah (avec une erreur supplémentaire de prononciation du Y).

Posted: 16 May 2006 20:11
by Sisyphe
Au Moyen-Age on a cru que les voyelles de Adonaï/Elohim placées sous Yhwh étaient les vraies voyelles. D'où la lecture fautive Yehowah ou Yehovah, qui s'est conservée jusqu'au début du XX siècle et qui a été popularisée par les Témoins de Jéhovah (avec une erreur supplémentaire de prononciation du Y)
Il faut savoir en effet que la lettre J n'existe pas en latin et jusqu'à la Renaissance. Les Latins écrivaient Iuppiter et maior et prononçaient /youpitèr/ et /maïor/

Au cours des siècles, les langues issues du latin puis les langues utilisant cette alphabet ont développé le son de notre "j" ("jeu") qu'elles ont noté comme elles sont pu. Tantôt avec un "g" (italien...) , tantôt avec un "z" éventuellement au moyen de signes diacritiques (langues slaves), ou avec le "i" malgré tout, à cause du latin : "Jésus" à cause du latin "Iesus" (avec parfois une solution intermédiare : "ih" pour différencier les deux sons, ainsi "Ihesus" est très fréquent.

Même chose pour U et V.

Bref : il y a fini par y avoir un certain cafouillage. "Iehova" puis "Jehova" se prononce bien /iéova/. Mes les locuteurs des langues modernes ayant eu tendance à lire selon la prononciation de leurs propres langues, on a prononcé /jéova/.

Posted: 16 May 2006 20:22
by mansio
Merci Sisyphe pour tes explications complémentaires. Je crois (mais je n'en suis pas vraiment sûr) que le J a été inventé par les latinistes pour distinguer le I consonne (prononcé comme le Y) du I voyelle.
Donc au début Jehovah se prononçait comme Yehovah. Le J a d'ailleurs gardé sa prononciation d'origine dans les langues germaniques et les langues slaves qui utilisent l'alphabet latin.

Posted: 16 May 2006 20:32
by Sisyphe
Merci Sisyphe pour tes explications complémentaires. Je crois (mais je n'en suis pas vraiment sûr) que le J a été inventé par les latinistes pour distinguer le I consonne (prononcé comme le Y) du I voyelle
C'est exact. On doit l'invention à l'humaniste français Pierre de la Ramée, dit en latin Petrus Ramus (né 1515 et mort le 24 août 1572 en même temps qu'environ 2000 être humains accidentellement protestants - la religion faut pas en abuser...).

D'où le nom de lettres ramiques attribué aux J et V.