Page 1 of 1
Espace urbain en anglais/américain
Posted: 25 May 2006 17:49
by A. Nonyme
Bonjour
Je voudrais savoir comment dire l'espace urbain en anglais ou américain si c'est différent. Merci beaucoup.
A bientot.
Posted: 25 May 2006 19:32
by gfa
N'y avait-il pas un post ou deux sur ce sujet ? (peut-être avec Gravier ?)

Posted: 25 May 2006 23:59
by Guest
Urban space
Posted: 26 May 2006 00:26
by Sisyphe
Anonymous wrote:Urban space

Je pense qu'il s'agit là d'une traduction littérale, et non pas du sens spécialisé que cette locution peut avoir en géographie (cf.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Espace_urbain ).
Notez que le terme "aire urbaine" du Wikipédia francophone est traduit par "Metropolitan area" sur le wiki anglphone.

Je vais tâcher d'appeler un spécialiste...
Posted: 26 May 2006 09:48
by miguel p/c
Sisyphe m'a appelé, me voilà.
On peut effectivement dire "urban space", on trouve cette expression assez souvent dans les revues de géo et d'urba anglophones, britanniques (j'inclus la belle Ecosse et sa fameuse revue Urban Studies - Univ. de Glasgow, Glaschu pour les intimes) ou états-uniennes.
Après, effectivement, tout dépend de l'utilisation qui en est faite, il existe un sigle dans chaque pays pour désigner l'équivalent (équivalent mais non égal) de l'aire urbaine française ou de l'ex-ZPIU, je l'avais pour l'Angleterre, je l'oublie toujours mais je l'ai au labo avec la définition exacte, je pourrai tjs le retrouver en cas de besoin.