Page 1 of 1

j'apprends le portugais, comprends pas cette expression !

Posted: 08 Jun 2006 16:47
by albertine
j'ai trouvé cette phrase sur le web, mais je ne comprends pas le sens. Pouvez-vous m'aider ? Je vous remercie, j'apprends le portugais et parfois je suis un peu déroutée ;)

A filosofia do grupo e o compromisso adquirido com os seus membros ao longo dos seus 10 anos de existência, tem sido o respeito à difusao dos dados massivamente.

Posted: 11 Jun 2006 11:13
by miguel p/c
il manque un bout à la phrase.

tem sido o respeito à difusão dos dados massivamente...
le respect de la diffusion des données a été massivement...

mais il faudrait la phrase complète pour confirmer le sens, parce que selon le mot qui manque (début, fin ?), ça peut tout changer.