Terminologie forum

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Terminologie forum

Post by kokoyaya »

Nous sommes sur un forum de langues mais ce serait sympa si on arrivait à un français correct quand on parle d'internet (entre autres choses).
Voici quelques propositions, à vous de me dire ce que vous en pensez.

- topic => sujet,
- post => message,
- poster => envoyer (un message),
- smiley > personne n'ayant trouvé quelque chose de correct en français (à ma connaissance du moins), on peut garder,
- se loguer => se connecter.

Commentaires ? Ajouts ?
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Comme ce serait agréable et commode !
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
anabelle
Membre / Member
Posts: 48
Joined: 29 Jun 2003 17:27
Location: Pologne/France

Post by anabelle »

Pour "smiley" - on emploie aussi "emoticon" , peut-etre c'est mieux (au moins si l'on ne divise pas ce mot en deux ;) )?
En polonais on dit pour ca parfois "usmieszki" qui veut dire tout simplement des "petits sourires" :lol:

J'ai une question a propos, y-a-t-il un equivalent en francais du mot "chat"? Et comment dire pour en faire un verbe "to chat"? ("Chater" ca ne sonne pas tres bien, je pense :loljump: )
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Selon les vieux croulants de l'Académie française :
- smiley = frimousse,
- chat = causette.

Autant vous dire qu'il vaut mieux éviter...
User avatar
Geoffrey
Membre / Member
Posts: 368
Joined: 31 Jan 2003 16:56
Location: France - Belgique
Contact:

Post by Geoffrey »

Si, on dit bien "chatter". Je l'écrirais avec 2 't', mais je ne sais pas s'il existe une orthographe officielle.

Au Québec, on parle de "clavarder" et de "clavardage", contraction de "clavier" et de "bavardage". C'est imagé, et personnellement j'aime bien. Mais je ne pense pas que ce soit très répandu en France.

Geoffrey
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

"Chat " c'est une conversation, un bavardage en français.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

J'ai un petit faible pour le terme "clavardage". Ca fait partie des coups de génie traductionnels des Québécois en matière de terminologie. :)
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

moi aussi je mets deux t a chatter...

quant à emoticon, c'est plutôt moche... emoticone ça passe encore.

Les Québecois ont des super idées pour ces choses là, faudrait les copier de temps en temps...
Helena
moonila
Guest

Post by moonila »

pour chat il me semble qu'on le tradruit par dialogue en direct ... (un peu long je trouve ;) )


:hello:
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

helena wrote:Les Québecois ont des super idées pour ces choses là, faudrait les copier de temps en temps...
Disons que l'Office québécois à la langue française est un chouilla plus actif que les français dans ce domaine (cf http://www.granddictionnaire.com).
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

moonila wrote:pour chat il me semble qu'on le tradruit par dialogue en direct ... (un peu long je trouve ;) )
Oui, c'est vrai, mais l'autre défaut que je trouve à ce terme est que "dialogue" implique la "parole" à mon sens, ce qui n'est pas le cas du clavardage.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

kokoyaya wrote: Oui, c'est vrai, mais l'autre défaut que je trouve à ce terme est que "dialogue" implique la "parole" à mon sens, ce qui n'est pas le cas du clavardage.
cherche "dialogue" sur ton "Grand dictionnaire" :P
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
moonila
Guest

Post by moonila »

Je suis pas tout à fait d'accord à propos de dialogue, je pense ke la communication écrite est une forme de parole. Et, que pour qu'il y ait dialogue il faut un émetteur et un récepteur ...
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

kokoyaya wrote:Selon les vieux croulants de l'Académie française :
- smiley = frimousse,
- chat = causette....
Paix à leurs cendres !

Si 'frimousse' n'est plus guère employé, je te l'accorde, quel mot trouver ?
'Smiley' vient de 'smile', n'est-ce pas ?
Est-ce adapté à :cry: :sleep: :insane: etc...?

Le Québec est bien inventif, je chercherais bien les mots de ce côté là.
:cup:
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Bernadette wrote:
kokoyaya wrote:Selon les vieux croulants de l'Académie française :
- smiley = frimousse,
- chat = causette....
Paix à leurs cendres !

Si 'frimousse' n'est plus guère employé, je te l'accorde, quel mot trouver ?
'Smiley' vient de 'smile', n'est-ce pas ?
Est-ce adapté à :cry: :sleep: :insane: etc...?

Le Québec est bien inventif, je chercherais bien les mots de ce côté là.
:cup:
Le terme de "emoticon (s)" est depuis longtemps intégré à la terminologie "Internet" ...
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply