Page 1 of 1

anglais au français s.v.p.

Posted: 19 Jul 2006 00:15
by jofra
Bonjour,

Je corrige un livre qui a été traduit et j'aimerais savoir comment vous traduiriez la phrase suivante.

Not-so-deep inside, you really do know it would be rushing things to leapfrog before you're ready.

Merci beaucoup!

Posted: 19 Jul 2006 11:16
by damiro
Le dialogue entier, ou dumoins les 2 phrases précédentes et la suivante peut-être aideraient mieux à dresser le contexte et à traduire ensuite...

Actuellement, je dirais: "not so deep inside, Vous/Tu savez/sais parfaitement que cela précipiterai les choses avant que vous/tu n'y soyez/sois préparé(e)s."

Posted: 19 Jul 2006 14:11
by jofra
Merci beaucoup!