patmos wrote:A Calais les oignons consommé jeunes et vendu en bottes (en fait sous ce nom on trouve aussi bien des jeunes échalotte que des oignons) sont appellé "oignons chivot", ou plus simplement "chivot".
Je n'avais jamais entendu ce terme avant, ni dans la région lilloise, ni dans le dunkerquois.
Est ce que ce nom est utilisé dans d'autre région ?
L'étymologie peut elle être tracé (un lien avec cive et ciboule ?).
Inconnu pour moi.
Ca pourrait, puisque le TLF signale une première occurence de "cive" sous la forme "chive" fin 12e, et que cette dernière forme est d'ailleurs l'évolution attendue du latin
cepa, l'oignon.
Première bizarrerie d'ailleurs : "cive", évolution provencale, l'a emporté sur "chive", évolution centrale. Ce n'est pas en soi absurde : les fruits et légumes, par définition, voyagent (rapidement et sur d'assez courtes distances lors des marchés, lentement mais sur de très longues distances lorsque les zones de production s'étendent) ; en ce moments, j'ai des tomates aztèques dans mon frigo ainsi que des abricots arabes et des pêches persannes au-dessus.
De même, les espèces mêmes locales prennent des noms étrangers pour peu que ceux qui en contrôlent la production ou la vente soit étrangers : exemple traditionnel de la mala (=pomme) latine, mot grec, ou de nos Golden, Granny Smith, etc.
Ce qui serait plus étrange, en revanche, serait que "chive", refait en "chivot", forme d'oïl central, se soit précisément conservé là où il n'était pas originaire. Car à Calais, on attendrait *kivot.
Cela étant, la chose s'observe parfois : sur trois variantes dialectales A, B, C, A s'étend sur le territoire de B, repoussant B sur le territoire de C etc. Comme dans les migrations de peuples, principe du "pousse-toi de là que je m'y mette".
Malheureusement, je ne trouve rien pour l'étayer, aucune attestation dans le Greimas, et j'ai prêté mon Geoffroy.
Je cherche.