Page 1 of 1

problème en allemand

Posted: 05 Aug 2006 12:52
by Shirin
Bonjour à tous !

J'ai un gros problème avec la partie entre ** de la phrase suivante. Quelqu'un aurait-il une solution ?

Merci à tous !

Wir bitten Sie, die Lizenzverträge, die wir Ihnen zum Unterschreiben vorlegen, aufmerksam zu prüfen. Da die Bedingungen der einzelnen Verlage sehr unterschiedlich sind und auch **auf Seiten unserer Kunden diesen unterschiedlichen Bedingungen in nicht immer dergleichen Bandbreite** zugestimmt werden kann, können wir Ihnen dies leider nicht abnehmen.

Posted: 06 Aug 2006 10:22
by damiro
Le passage dit qu'il n'a pas, du côté de leurs clients de telles conditions différentes... Mais on va peut-être attendre Svernoux, c'est son truc, les trads commerciales! (et c'est loin d'être le mien)

PS: :confused: je viens de remarquer que l'allemand fesait partie de tes langues de trad... Donc à mon avis, étant un débutant (2e candi), je ne dois pas avoir apporté grand chose au shmilblik). J'adore les petits challenges linguistiques...
:hello:

Posted: 06 Aug 2006 11:38
by Shirin
héhé merci quand même Damiro :-)

J'avais oublié que j'avais posté ici. Mais j'ai finalement trouvé ma réponse en me renseignant auprès de collègues allemands.

Pour ceux que ça intéressent éventuellement, voici la solution du passage entre ** : " [...]nos clients ne pouvant pas toujours accepter ces différentes conditions de la même manière [...]"

:hello: