Page 1 of 1

A la franca ( langue inconnue)

Posted: 05 Aug 2006 22:59
by boulevard
Salut à tous,
J'aimerais savoir ce que ( à la franca ) veut dire. Je ne sais pas cette expression vient de quelle langue.

Merci d'avance.

Posted: 06 Aug 2006 01:07
by Manuela
Salut,

Est-ce que tu peux contextualiser un peu plus l'expression (tu l'as trouvée où ? Y a-t-il un peu plus de texte "à côté" ? etc.) ? car cela pourrait être de l'espagnol.

Posted: 06 Aug 2006 09:56
by francis
ca peut etre auss' du turk ... alaturka voulant dire de facon turque, a la maniere turque ... alafranca de maniere francaise ...
sans garantie

Posted: 06 Aug 2006 11:57
by boulevard
Salut,
c'etait une expression arabe.
Par exemple :
Des vetements a la franca= des vetements des europeens ou qui ressemblent aux vetements des europeens.

Puisque ces mots ne sont pas arabes, alors c'est une expression empruntee. Donc, je me demande si cette expression existe dans une autre langue.
C'est clair que (franca) =francais/ france..etc, mais je ne sais pas c'est de quelle langue. Je crois que ca vient de l'italien.
:hello:

Posted: 06 Aug 2006 13:45
by Sisyphe
Dans l'ensemble du monde méditerrannéen, le terme de "franc" désigne non pas les Français mais l'ensemble des chrétiens occidentaux, ou leur descendants. En grec moderne, "frankos" désigne souvent les catholiques syriens de culture grecque (supposés descendants de colons de l'époque des croisades).

Cela date des croisades, dont plusieurs ont été dirigées par les Français, perçus là-bas comme des "Francs".

De même la "lingua franca" était un sabir à base de provencal, d'italien, d'espagnol et d'arabe qui servait aux commerçant de la Méditerranée de se comprendre entre eux (ou plus exactement : qui permettait aux commerçants non-arabophones, donc les Occidentaux, de se comprendre avec les Arabophones).

D'ailleurs le mot "sabir" vient de cette langue (c'est la déformation de l'espagnol "saber", pris dans le sens de "savoir parler une langue". C'est la langue qu'utilisent les soi-disant "Turcs" à la fin du Bourgeois gentilhommede Molière :

http://www.site-moliere.com/pieces/bourg405.htm

Posted: 09 Aug 2006 21:19
by orquidea ramirez
salut, :hello:
A la franca en espagnol est une expression que veut dire: *sinceramente*, ou ¨sin rodeos¨

Posted: 14 Sep 2006 16:55
by boulevard
Salut
Merci, pour toutes vos reponses. :confused:
Mais je n'ai pas compris ce que "sinceramente" est.
Meme chose pour "sin rodeos"

Merci bien

Posted: 15 Sep 2006 11:56
by Bacaline
Sisyphe wrote:Dans l'ensemble du monde méditerrannéen, le terme de "franc" désigne non pas les Français mais l'ensemble des chrétiens occidentaux, ou leur descendants.
En Tunisie c'est le terme "Fransîs " qui est utilisé dans ce sens mais il y en a plein d'autres :

rûmi : viens de romain
sûrî : (à ne pas confondre avec Syrien) je pense que c'est une déformation de "fransawî"
et bien sûr le préjoratif gawrî plus connu en France par son pluriel "gwer" mais je ne sais pas d'où ça vient...

J'ajoute que l'adjectif "sûrî" s'oppose à "°arbî" dans la vie de tous les jours quand on veut dire moderne/industriel ou ancien/traditionnel Exemples :

du lait Sûrî = une brique de lait UHT du supermarché
du lait °arbî = lait frais acheté à la louche au marché

du couscou Sûrî = semoule industrielle pré-cuite
du couscous °arbî = semoule faite à la maison à partir de farine de blé dur

on peut multiplier les exemples...

Posted: 15 Sep 2006 21:23
by tocamesousCAT
Salut!
Bon, je crois que en catalan on l'utilise aussi. Mais peut-être c'est un barbarisme et ça vient du castillan (espagnol)...

Posted: 16 Sep 2006 04:06
by Dada
boulevard wrote: Mais je n'ai pas compris ce que "sinceramente" est.
Meme chose pour "sin rodeos"
sinceramente>> sincerement, franchement
sin rodeos >> sans detours

Les deux expressions sont synonymes donc.

Posted: 16 Sep 2006 13:59
by damiro
boulevard wrote:Salut
Merci, pour toutes vos reponses. :confused:
Mais je n'ai pas compris ce que "sinceramente" est.
Meme chose pour "sin rodeos"

Merci bien
littéralement, cela veut dire "franchement" (frankly) et "sans détour" (straight to the point).
:hello:

Posted: 16 Sep 2006 16:16
by boulevard
Merci damiro
:D