[Latin] Besoin d'une vérification svp!
Posted: 09 Sep 2006 10:11
Bonjour c'est la rentrée et ma première version à rendre est tombée... j'aurais besoin d'aide parce que mon cerveau refuse de se mettre en route...
Voici le texte que j'ai à traduire :
Ille rudis, ille pastorius populus vereque terristris ostendit nihil interesse virtutis equis an navibus, terra an mari dimicaretur : Duillio Cornelioque consulibus, etiam mari congredi ausus est. Tume quidem ipsa velocitas classis comparatae victoriae auspicium fuit. Intra enim sexagesimum diem quam caesa silva fuerat centum sexaginta navium classis in ancoris stetit, ut non arte factae, sed quodam munere deorum conversae in naves atque mutatae arbores viderentur.
Et voici ma traduction :
Ce peuple rustique, rural et justement terrestre laissa voir qu'il ne manquait pas de courage, qu'il fût combattu par des chevaux ou des navires, sur terre ou sur mer: et sous les consules Duillius et Cornélius, on osa même combattre par la mer. Certes, alors la vitesse même de la division fut le présage d'une victoire préparée. En effet moins de 60 jours après que la forêt avait été abattue, une division de 160 navires jeta l'ancre, de telle sorte que par une espèce de faveur des dieux on vit les arbres ayant été coupés non pas utilisés par l'art (le talent) mais transformés en navires.
Merci d'avance
Voici le texte que j'ai à traduire :
Ille rudis, ille pastorius populus vereque terristris ostendit nihil interesse virtutis equis an navibus, terra an mari dimicaretur : Duillio Cornelioque consulibus, etiam mari congredi ausus est. Tume quidem ipsa velocitas classis comparatae victoriae auspicium fuit. Intra enim sexagesimum diem quam caesa silva fuerat centum sexaginta navium classis in ancoris stetit, ut non arte factae, sed quodam munere deorum conversae in naves atque mutatae arbores viderentur.
Et voici ma traduction :
Ce peuple rustique, rural et justement terrestre laissa voir qu'il ne manquait pas de courage, qu'il fût combattu par des chevaux ou des navires, sur terre ou sur mer: et sous les consules Duillius et Cornélius, on osa même combattre par la mer. Certes, alors la vitesse même de la division fut le présage d'une victoire préparée. En effet moins de 60 jours après que la forêt avait été abattue, une division de 160 navires jeta l'ancre, de telle sorte que par une espèce de faveur des dieux on vit les arbres ayant été coupés non pas utilisés par l'art (le talent) mais transformés en navires.
Merci d'avance