Page 1 of 1

Question ==> prononciation roumaine !

Posted: 12 Sep 2006 22:45
by Fuminshô
Bună seara !
Bonsoir à tous!

Voilà, je viens de me mettre (enfin!) au roumain; et malgré certaines explications, quelques questions de prononciation subsistent :-?

1) le yod non écrit mais prononcé en début de mot (comme dans ei = "iei")
se prononce-t-il pour TOUS les mots commençants par un "e" ?
..ou bien est-ce seulement pour les pronoms personnels et le verbe être ?

- j'ai entendu parfois le â prononcé carrément comme un a normal !
..est-ce une erreur ou une forme de prononciation locale/régionale/dialectale ?

- dernière question ;) : le "i" en fin de mot, si j'ai bien compris il ne se prononce presque pas, c'est bien ça ? ..et dans ce cas, est-ce pour TOUS les mots ou non ?
...dans ce cas, "lucrezi" = [lucrèz] ? alors de même, zi = [z] ? (bizarre ça, non ?) et azi = [az] ?


..Voilà!
Désolé de vous avoir embêtés avec ces questions de débutants... :confused: ....mais limite ça m'angoisse ! :)

Mulţumesc à tous ceux qui auront pris la peine de me lire et de me répondre!
:jap:

Re: Question==> pRonOnciAtiOn RouMaiNe !

Posted: 14 Sep 2006 07:17
by iubito
Fuminshô wrote:1) le yod non écrit mais prononcé en début de mot (comme dans ei = "iei")
se prononce-t-il pour TOUS les mots commençants par un "e" ?
..ou bien est-ce seulement pour les pronoms personnels et le verbe être ?
Il me semble que c'est seulement pour le verbe être, mais à confirmer.
- j'ai entendu parfois le â prononcé carrément comme un a normal !
..est-ce une erreur ou une forme de prononciation locale/régionale/dialectale ?
Ça ne me surprend pas, mais là aussi je ne peux pas l'affirmer. J'ai entendu des variantes locales un peu plus tordues du genre "Mergem ! (allons !)" prononcé [mérèm], j'ai demandé au pote qui avait dit ça, et il m'a répondu que dans la région c'était comme ça. Je ne me souviens pas si je l'ai entendu à nouveau, mais probablement que oui, vu que j'y étais habitué :D
- dernière question ;) : le "i" en fin de mot, si j'ai bien compris il ne se prononce presque pas, c'est bien ça ? ..et dans ce cas, est-ce pour TOUS les mots ou non ?
...dans ce cas, "lucrezi" = [lucrèz] ? alors de même, zi = [z] ? (bizarre ça, non ?) et azi = [az] ?
En gros, il va faire une liaison en "y" avec le mot suivant, ça rajoute un yod au mot suivant s'il commence par une voyelle.
Y a-t'il une règle pour les mots courts? je ne sais pas mais "zi" je prononce [zi], tout comme şi (et).
De plus, si la dernière lettre avant le i se prononce différement suivant si elle est suivi ou non d'un i ou e, la présence du i change sa prononciation.

Quelques phrases au hasard dans ma méthode Assimil :
Ce mai faci ? [fatch]
fac un pachet special. [fak] (Je vous fait un paquet spécial)
Nu face nimic ! [fatché] (ça ne fait rien)

Nu ai nici o şansă [nitch] (tu n'as aucune chance)
A ghici la cafea [guitch] (Lire l'avenir dans le marc de café, a ghichi = deviner)

Posted: 15 Sep 2006 22:20
by Fuminshô
Merci beaucoup pour tes réponses ! :jap:

...oserais-je profiter de ta présence pour un autre question ??

..Cette fois, c'est à propos du vouvoiement:
Pour vouvoyer une personne, j'ai du mal à saisir la nuance entre dumneavoastră et dumneata

==> ce que j'ai compris, c'est que pour parler à une personne que je connais abslolument pas, j'emploierai plutôt le premier, tandis que pour parler à une personne déjà rencontrée, j'utiliserai la deuxième forme ??

..à moins que la nuance soit tout à fait autre.. ? :sweat:


Mulţumesc pritenul meu şi bună seara !
:hello:

Posted: 16 Sep 2006 23:55
by Nephilim
je profite de passer dans le coin ;)

dumneavoastră est souvent utilisé, c'est assez respectueux. y'a pas d'équivalent en français mais, dit dans une conversation, ça présuppose un respect de l'interlocuteur comme on pourrait en avoir pour un homme politique, un ambassadeur, les parents de ton conjoint etc...dumneata n'existe quasiment pas, je côtoie souvent des roumains et je ne l'ai jamais entendu pour ma part

Posted: 20 Sep 2006 16:13
by cosmin
Pour vouvoyer une personne, la variante la plus utilisée est dumneavoastră. Ce pronom suggère qu'on porte un grand respect à l'interlocuteur, comme Nephilim a déjà dit.
"Dumneata" ("mata" en version courte, encore plus familier) fait la transition entre "dumneavoastră" et "tu", ça veut dire qu'il existe une certaine familiarité entre les interlocuteurs. On l'utilise quand "dumneavoastră" paraîtra assez bizarre à cause d'une nuance de rigidité qu'il impose - quand on parle avec un grand-parent, par exemple.
Les rapports qu'on a avec l'interlocuteur sont très importantes aussi. Par exemple, même si je connais mon prof de français depuis 9 ans (on est donc bien familiarisés l'un avec l'autre), je me lui adresserai toujours avec "dumneavoastră".
J'ai aussi remarqué le fait que en ville, "dumneata" à la tendance d'être de moins en moins utilisé parmi les jeunes, étant remplacé par "dumneavoastră" ou "tu". A la campagne quand même, les gens l'utilisent encore en masse, la variante courte en spécial.
iubito wrote:Il me semble que c'est seulement pour le verbe être, mais à confirmer.
Vrai, c'est seulment pour le verbe être (este/e) et les pronoms personels "el" et "ea". Dans tous les autres cas, le résultat serait un gros sourire du part des autres :)

:hello:

Posted: 24 Sep 2006 23:31
by Fuminshô
Génial! :P

Merci beaucoup à tous pour vos réponses et toutes ces précisions!

:hello:

Posted: 25 Sep 2006 20:53
by Nephilim
cosmin wrote: "Dumneata" ("mata" en version courte, encore plus familier) fait la transition entre "dumneavoastră" et "tu", ça veut dire qu'il existe une certaine familiarité entre les interlocuteurs. Les rapports qu'on a avec l'interlocuteur sont très importantes aussi.
par exemple, dans une entreprise, un collègue jeune qui a la vingtaine dira dumneavoastra à un même collègue mais qui a la cinquantaine. si ces collègues se connaissent/travaillent ensemble depuis longtemps, là le jeune appelera l'autre "matale" en le tutoyant : "şi matala unde manînci azi la prănz, vin cu tine?". si le jeune vient de rentrer dans la boîte, ça sera "dumneavoastra unde mancati azi la pranz?". c'est assez idiot comme exemple mais ça résume bien je pense :)

Posted: 28 Sep 2006 15:54
by cosmin
ouais Nephilim, t'as pris l'idée :D

Posted: 29 Dec 2006 16:16
by michka
Bonjour.

Toujours concernant la prononciation du roumain, j'aimerais vous poser la question suivante : y a-t-il des règles pour déterminer comment placer l'accent tonique (surtout pour les mots que l'on rencontre pour la première fois et que l'on n'a donc jamais entendus) ?

Merci d'avance de vos réponses.

:hello:

Re: Question==> pRonOnciAtiOn RouMaiNe !

Posted: 15 Jan 2008 04:57
by Liana
iubito wrote:
Fuminshô wrote: le yod non écrit mais prononcé en début de mot (comme dans ei = "iei")
se prononce-t-il pour TOUS les mots commençants par un "e" ?
..ou bien est-ce seulement pour les pronoms personnels et le verbe être ?
Il me semble que c'est seulement pour le verbe être, mais à confirmer.
Je confirme: les exceptions sont le verbe ëtre + les pronoms (el, ea, ei, ele), mais le "yod" est attentué.
- j'ai entendu parfois le â prononcé carrément comme un a normal !
..est-ce une erreur ou une forme de prononciation locale/régionale/dialectale ?
Ni locale, ni régionale, ni dialectale. Plutöt individuelle.
"Mergem ! (allons !)" prononcé [mérèm]
Variante régionale orale, mais jamais pour le style soutenu.
- dernière question ;) : le "i" en fin de mot, si j'ai bien compris il ne se prononce presque pas, c'est bien ça ? ..et dans ce cas, est-ce pour TOUS les mots ou non ?
...dans ce cas, "lucrezi" = [lucrèz] ? alors de même, zi = [z] ? (bizarre ça, non ?) et azi = [az] ?
En roumain, on lit ce que l'on écrit. Donc, en lucrezi, zi, azi , le i se prononce, mais il n'est pas longue. Plus que les Roumains parlent vite...
Y a-t'il une règle pour les mots courts? je ne sais pas
Moi, non plus!
De plus, si la dernière lettre avant le i se prononce différement suivant si elle est suivi ou non d'un i ou e, la présence du i change sa prononciation.

Quelques phrases au hasard dans ma méthode Assimil :
Ce mai faci ? [fatch]
fac un pachet special. [fak] (Je vous fait un paquet spécial)
Nu face nimic ! [fatché] (ça ne fait rien)

Nu ai nici o şansă [nitch] (tu n'as aucune chance)
A ghici la cafea [guitch] (Lire l'avenir dans le marc de café, a ghichi = deviner)
Partiellement vrai, car ce changement vise seulement les consonnes c et g, dans les groupes : ce, ci , ge, gi , ghe, ghi. Pour le reste, on doit appliquer la règle: à lire tout ce qui est écrit!
y a-t-il des règles pour déterminer comment placer l'accent tonique (surtout pour les mots que l'on rencontre pour la première fois et que l'on n'a donc jamais entendus) ?
Pas vraiment, desolée. Les Roumains peuvent rencontrer les mëmes problèmes. Mais, le dictionnaire roumain doit préciser l'accent tonique pour chaque mot.

Re: Question ==> prononciation roumaine !

Posted: 15 Jan 2008 09:46
by leonb65
"fumi...a écrit :
- j'ai entendu parfois le â prononcé carrément comme un a normal !
..est-ce une erreur ou une forme de prononciation locale/régionale/dialectale ?"

comment vous vous êtes rendue compte que c'était un a avec circonflex?
donnez-moi 1 ou 2 exemple, svp...