Page 1 of 2
Slovène et serbe...
Posted: 30 Jul 2003 12:49
by aKaTaZ
Bonjour à tous.
Cela fait quelques jours que je suis en proie à pas mal de questions sur le slovène et le serbe et plus spécifiquement sur leurs différences dans le langage parlé.
J'ai vu les évolutions du langage slovène liées principalement aux influences nationales limitrophes (italien, germanique, etc.) et je me base pour tout le vocabulaire sur le dictionnaire FreeLang, avec l'insertion de termes anglais pour remplacer certains mots slovènes (comme à peut prêt dans toutes les langues).
Mais quand j'ai abordé le serbe, j'ai trouvé quantité de points communs et je me suis demandé si cela était normal. Or en lisant de très nombreux posts sur ce forum (et plus particulièrement celui en anglais), j'ai rencontré beaucoup de phrases du genre: "Mais évidemment qu'il y a une différence entre le slovène, le croate et le serbe", etc.
Heu... D'accord, mais... Outre l'alphabet utilisé, foncièrement il y a t'il réellement une différence entre le slovène et le serbe?
J'ai parcouru quantité de documents et d'articles qui expliquaient très bien l'émergence des différences dans les langues comme le bosniaque et comment l'ancienne langue avait été modifiée (mais aucune information par contre sur les règles de grammaire ce qui m'aurait bien aidé

). Donc je me tourne vers vous pour connaître ce genre d'informations, le slovène tout particulièrement n'étant (je trouve) que très peu expliqué sur le net. D'ailleurs, hum, si vous aviez des liens cela me serait bien utile...
Merci!

Posted: 30 Jul 2003 12:54
by kokoyaya
Ca, c'est sûrement une question pour bambino. Au cas-où ce message lui échappe, tu peux peut-être essayer de lui envoyer un message privé.
PS : bienvenu parmi nous

Posted: 30 Jul 2003 13:27
by didine
kokoyaya wrote:Ca, c'est sûrement une question pour bambino.
...Ou pour Serenita et Helena!
Posted: 30 Jul 2003 13:59
by helena
C'est bien la première fois que je vois quelqu'un dire que le slovène et le serbe étaient la même langue

. C'est comme si on disait que l'espagnol et l'italien étaient la même langue car certains mots étaient les mêmes dans les deux langues.
C'est vrai que les mots de base peuvent être les mêmes, mais la différence entre le slovène et le serbe doit être la même qu'entre le slovaque et le serbe, entre le tchéque et le slovène... Je parle le croate et je peux très bien comprendre le slovaque et personne n'a encore dit que c'était la même langue... Les racines sont slaves, mais après chaque langue a évolué de sa façon. Si la Serbie et la Slovénie n'avaient pas fait partie d'un même état, cette idée te serait-elle venue à l'esprit?
N'étant pas linguiste, je ne peux pas donner plus de détails sur les différences grammaticales (peut-être que Serenita pourra pour le slovène) ou sur l'évolution de chaque langue.
La meuilleure chose à faire c'est d'approfondir l'apprentissage des deux et la tu verras que c'est des langues bien différentes.
PS: bambino est en vacances
Posted: 30 Jul 2003 14:08
by didine
helena wrote:Je parle le croate et je peux très bien comprendre le slovaque et personne n'a encore dit que c'était la même langue...
Et ça sonne comment, pour toi, le slovaque? Parce que pour quelqu'un qui parle polonais, le tchèque et le slovaque sont souvent amusants à écouter, voire même tordants de rire

... Tout comme l'estonien pour qui parle finnois!
Posted: 30 Jul 2003 14:12
by helena
Je trouve que le slovaque a les mêmes intonnations que le croate alors le côté marrant disparaît. Le tchèque et le polonais sont plus "marrants" à écouter, mais je les comprends moins (surtout le polonais

)
Posted: 30 Jul 2003 14:14
by aKaTaZ
Oups, oui, merci Helena et je suis confus
Durant le court espace de temps qui s'est écoulé depuis que j'ai posté, j'ai trouvé d'autres ressources et je m'excuse, c'est clair que je n'avais pas tout suivi. Je m'en suis rendu compte en faisant quelques traductions dans les deux langues, et même à mon piètre niveau c'est clair que c'est évident. J'espère que personne n'a été froissé par mon intervention.
Par contre, si en effet Serenita peut m'aider pour les autres points, cela maiderait beaucoup.
Et merci de votre accueil.

Posted: 30 Jul 2003 14:15
by didine
Ce n'est pas vraiment de l'intonation que je parlais, plus des mots et expressions utilisés en tchèque et en slovaque: les "déformations" par rapport au polonais, le contexte dans lequel certains mots ou expressions sont employés. Mais peut-être que je perçois ça comme ça tout simplement parce que le polonais, le tchèque et le slovaque sont des langues slaves de l'ouest. Le croate est un peu plus éloigné, le vocabulaire doit être un peu différent.
Posted: 30 Jul 2003 14:20
by helena
aKaTaZ wrote: Et merci de votre accueil.

c'est à ça que sert le forum...

Posted: 30 Jul 2003 14:26
by kokoyaya
didine et helena : ce ne serait pas plus pratique sur le chat ?

Posted: 30 Jul 2003 14:26
by helena
OK, Didine, je vois ce que tu veux dire. Ca fait un bout de temps que je n'ai pas parlé à des Slovaques et j'ai oublié les petites expressions qui me faisaient rire quand je les entendais (et comme en France on a pas trop moyen de voir à la télé des films ou séries des autres pays d'Europe en VO...)
Posted: 30 Jul 2003 14:32
by didine
kokoyaya wrote:didine et helena : ce ne serait pas plus pratique sur le chat ?

Peux pas.

Je suis au boulot, et le chat ne marche pas chez moi.
Posted: 30 Jul 2003 14:33
by helena
kokoyaya wrote:didine et helena : ce ne serait pas plus pratique sur le chat ?

Suis au boulot et je pars en rénion là!

Posted: 30 Jul 2003 15:58
by serenita
Bonjour akataz,
Je ne te serai malheureusement pas d'une grande aide, ma mère ne connaissant pas vraiment le serbe (signe que ce n'est pas la même langue?) mais il y a effectivement toujours un côté provocateur pour les yougoslaves dans l'approche assimilatrice de leurs différentes langues, hors la question de l'alphabet.

Je parle des "yougoslaves" en tant que "slaves du sud" (traduction du mot).
Et même si les slovènes ont un petit pays, ils n'auraient jamais accepté de parler le serbo-croate comme cela leur fut demandé à une certaine époque (la question à 2 centimes!).
Bref, je trouve qu'Helena s'est bien exprimée sur le sujet, on peut trouver des points communs à ces langues (je me souviens que ma mère me parlait d'une ressemblance avec le tchécoslovaque, mais allez savoir aujourd'hui si c'est le tchèque ou le slovaque!) mais de là à dire que ce sont les mêmes...

C'est une bonne question pour le sujet
"the comparison of slavic languages", en tout cas

.
Ne connaissant pas ces langues, ce que j'en pense personnellement c'est qu'au vu des dialectes existant déjà pour chacune d'entre elles, cela aurait été assez illogique (et compliqué!) de vouloir les unifier.
J'ai quand même trouvé un
lien en anglais sur le slovène, j'espère que ça t'aidera un peu...
En attendant le retour de bambino.

Posted: 30 Jul 2003 18:08
by aKaTaZ
Décidément ce petit passage sur ce forum m'aura apporté beaucoup!
C'est vrai que je me suis perdu dans la plupart des explications que j'ai trouvé de part le net et qu'en effet j'étais très loin de la réalité.
Mais là, wuah yes! Merci pour le lien!
En fait il me manquait une ressource de ce type (hum, c'était quand même assez primordial), excellent! J'ai vraiment tout là.
Et merci pour toutes vos remarques aussi. Elles ont bien recadré dans mon esprit certaines choses.
Merci énormément!
