Aide pour un devoir de latin traduction latin => francais
Posted: 04 Oct 2006 16:49
C'est pour un devoir de latin (à rendre demain), et j'aimerais bien un peu d'aide.
Voici le texte :
Servius Tullius aliquod urbi decus addere voluit. Jam tum inclytum erat Dianae Ephesiae fanum. Id communitera civitatibus Asiae factum fama ferebat. Itaque Latinorum populis suasit, ut et ipsi Romae fanum Dianae cum populo Romano aedificarent. [Quo facto, bos mirae magnitudinis cuidam Latino nata dicitur, et responsum somnio datum eum populum summam imperii habiturum, cujus civis bevem illam immolasset.]* Latinus bovem ad fanum Dianae deduxit, et causam sacerdoti Romano exposuit. Sacerdos callidus dixit eum debere prius vivo flumine manus abluere. Dum Latinus ad Tiberim descendit, sacerdos bovem immolavit. Ita imperium civibus, sibique gloriam vindicavit.
*Traduit par le professeur
indice donnés par le professeur, traduire aliquod et cuidam par "un" et ut et ipsi ... aedificarent
j'ai fait une analyse de tout les mots sauf eum te id, je ne sais pas ce que ca veut dire. Suasit, est-ce bien du présent, 3eme pers sg, mais ca veux dire quoi ? Et civibus ? je sais que c'est du Datif ou Ablatif pluriel.
Je n'ai traduit que quelques phrases :
Servius Tullius voulut ajouter une nouvelle décration à la ville. Alors que le temple de Diane Ephèse était déja célebre. [...]
C'est pourquoi il ... (suasit) le peuple latin, qu'eux aussi bâtissent le temple de Rome de Diane avec le peuple Romain. Je sais ca ne veux rien dire, mais je n'ai trouver que ca.
j'ai remarquer qu'il y a beaucoup de parfait et je ne sais pas a quoi correspond exactement le parfait... j'aimerais aussi savoir à quoi sert le supin ?
merci d'avance pour votre aide...
Voici le texte :
Servius Tullius aliquod urbi decus addere voluit. Jam tum inclytum erat Dianae Ephesiae fanum. Id communitera civitatibus Asiae factum fama ferebat. Itaque Latinorum populis suasit, ut et ipsi Romae fanum Dianae cum populo Romano aedificarent. [Quo facto, bos mirae magnitudinis cuidam Latino nata dicitur, et responsum somnio datum eum populum summam imperii habiturum, cujus civis bevem illam immolasset.]* Latinus bovem ad fanum Dianae deduxit, et causam sacerdoti Romano exposuit. Sacerdos callidus dixit eum debere prius vivo flumine manus abluere. Dum Latinus ad Tiberim descendit, sacerdos bovem immolavit. Ita imperium civibus, sibique gloriam vindicavit.
*Traduit par le professeur
indice donnés par le professeur, traduire aliquod et cuidam par "un" et ut et ipsi ... aedificarent
j'ai fait une analyse de tout les mots sauf eum te id, je ne sais pas ce que ca veut dire. Suasit, est-ce bien du présent, 3eme pers sg, mais ca veux dire quoi ? Et civibus ? je sais que c'est du Datif ou Ablatif pluriel.
Je n'ai traduit que quelques phrases :
Servius Tullius voulut ajouter une nouvelle décration à la ville. Alors que le temple de Diane Ephèse était déja célebre. [...]
C'est pourquoi il ... (suasit) le peuple latin, qu'eux aussi bâtissent le temple de Rome de Diane avec le peuple Romain. Je sais ca ne veux rien dire, mais je n'ai trouver que ca.

j'ai remarquer qu'il y a beaucoup de parfait et je ne sais pas a quoi correspond exactement le parfait... j'aimerais aussi savoir à quoi sert le supin ?
merci d'avance pour votre aide...