2 petits paragraphes de l'allemand vers le français
Posted: 14 Oct 2006 05:08
Allô !
J'ai récemment assisté à une prestation de l'harmonie de Zurich qui s'est déplacée à Québec, et après le concert, j'ai acheté une copie du CD qu'ils ont enregistré. Cependant, comme ils viennent de la Suisse, la pochette du CD est évidemment écrite en allemand (probablement même en suisse-allemand, car j'ai entendu dire qu'il s'agissait carrément d'une autre langue), et j'aimerais bien avoir une idée de ce que ça peut bien raconter.
Alors voici le premier paragraphe :
Die Jugendmusik Zürich 11 unter der Leitung von Marcel Blanchard pflegt seit ihrer Gründung im Jahre 1960 einen konzertanten, symphonischen Blasmusikstil. Auf Einladung der Stadmusik Zürich musizierten die gegen 60 Jugendlichen in der Zürcher Tonhalle. Dies war für alle Beteiligten ein besonderes Erlebnis, gehört doch dieser Saak zu den besten in ganz Europea. Auch wenn die vorliegende CD eine Liveaufnahme ist mit allen daeaus resultierenden Fehlern oder Mängeln, so zeigt sie doch ein eindrückliches Konzert, welches allen Andwesenden noch lange in Erinnerung bleiben wird. Das Symphonische Blasorchester der Jugendmusik Zürich 11 spielte am 12. April 2003 in folgender Besetzung:
(et là, une photo du chef d'orchestre est affichée.)
Et à l'intérieur du livret est affiché ce qui semble être une description de l'album ou quelque chose comme ça... Peut-être des explications sur le choix des pièces. J'en sais rien, en fait...
Schon immer wurden geeignete Werke, die usprünglich für Symphonieorchester gedacht waren, für reine Bläserbesetzung ungeschrieben, damit diese Werke eine grössere Verbreitung fanden. Solche Werke finden sich auch im diesjährigen Répertoire des Symphonischen Blasorchester der jungendmusik Zürich 11. Zudem verbindet alle Werke die Tatsache, dass ihre Schöpfer ohne Ausnahme am Pariser Conservatoire studiert und die Musik Frankreichs entscheidend mitgeprägt haben. Es besteht also eine «French Connection», welche und und hoffentlich auch Ignen viel Freude bereiten wird. Lassen Sie sich überraschen und geniessen Sie unser diesjähriges Konzertprogramm im Zeichen der «French Classics».
(« French Classics » est le titre du CD.)
Voilà. À noter que j'ai retapé ces paragraphes moi-même, et donc que j'ai très bien pu laisser une petite (grosse ?) erreur de frappe s'y glisser.
Merci à l'avance !
J'ai récemment assisté à une prestation de l'harmonie de Zurich qui s'est déplacée à Québec, et après le concert, j'ai acheté une copie du CD qu'ils ont enregistré. Cependant, comme ils viennent de la Suisse, la pochette du CD est évidemment écrite en allemand (probablement même en suisse-allemand, car j'ai entendu dire qu'il s'agissait carrément d'une autre langue), et j'aimerais bien avoir une idée de ce que ça peut bien raconter.
Alors voici le premier paragraphe :
Die Jugendmusik Zürich 11 unter der Leitung von Marcel Blanchard pflegt seit ihrer Gründung im Jahre 1960 einen konzertanten, symphonischen Blasmusikstil. Auf Einladung der Stadmusik Zürich musizierten die gegen 60 Jugendlichen in der Zürcher Tonhalle. Dies war für alle Beteiligten ein besonderes Erlebnis, gehört doch dieser Saak zu den besten in ganz Europea. Auch wenn die vorliegende CD eine Liveaufnahme ist mit allen daeaus resultierenden Fehlern oder Mängeln, so zeigt sie doch ein eindrückliches Konzert, welches allen Andwesenden noch lange in Erinnerung bleiben wird. Das Symphonische Blasorchester der Jugendmusik Zürich 11 spielte am 12. April 2003 in folgender Besetzung:
(et là, une photo du chef d'orchestre est affichée.)
Et à l'intérieur du livret est affiché ce qui semble être une description de l'album ou quelque chose comme ça... Peut-être des explications sur le choix des pièces. J'en sais rien, en fait...
Schon immer wurden geeignete Werke, die usprünglich für Symphonieorchester gedacht waren, für reine Bläserbesetzung ungeschrieben, damit diese Werke eine grössere Verbreitung fanden. Solche Werke finden sich auch im diesjährigen Répertoire des Symphonischen Blasorchester der jungendmusik Zürich 11. Zudem verbindet alle Werke die Tatsache, dass ihre Schöpfer ohne Ausnahme am Pariser Conservatoire studiert und die Musik Frankreichs entscheidend mitgeprägt haben. Es besteht also eine «French Connection», welche und und hoffentlich auch Ignen viel Freude bereiten wird. Lassen Sie sich überraschen und geniessen Sie unser diesjähriges Konzertprogramm im Zeichen der «French Classics».
(« French Classics » est le titre du CD.)
Voilà. À noter que j'ai retapé ces paragraphes moi-même, et donc que j'ai très bien pu laisser une petite (grosse ?) erreur de frappe s'y glisser.
Merci à l'avance !