Page 1 of 1

latin medieval

Posted: 14 Oct 2006 11:26
by rélie
Voila j'ai besoin d'aide,je n'arrive pas à traduire cette expression quicquid visus fui abere aut possidere
merci

Re: latin medieval

Posted: 14 Oct 2006 12:59
by Olivier
sans doute que visus fui = visus sum, et abere = habere, après c'est la question du sens de videtur: tout ce que j'ai paru avoir ou posséder? tout ce qu'il a été considéré que j'avais?
-- Olivier

Posted: 14 Oct 2006 13:20
by Sisyphe
visus fui = visus sum, ça c'est banal.

Je penche pour la solution "tout ce qu'on a vu que je possédais" (litt. tout ce qui été vu que je possédais"), surtout si la suite est un truc du genre "je le lègue au monastère de Saint-Trucmuche et peau de lapin pour mes héritiers".

Posted: 15 Oct 2006 21:46
by rélie
merci à vous,et oui il s'agit d'une charte où un homme donne certains de ses biens à sa femme.