le chinois à l'esit (section trad)
Posted: 17 Oct 2006 15:50
Salut à tous!
J'ai eu ma maîtrise LEA cette année (anglais-chinois) et j'aimerais me réorienter vers la traduction. A ce que j'ai compris, c'est l'ESIT qui dispense les meilleures formations (ou débouchés?) dans ce domaine et je compte donc tenter le concours d'entrée avec l'anglais en langue B et le chinois en langue C.
Mon problème, c'est que je ne suis jamais allée en Chine et que je ne parle pas vraiment couramment le chinois. J'ai quand-même l'intention de m'entraîner intensivement à traduire cette langue d'ici le concours (qui doit être en avril), mais peut-être que cela ne suffira pas pour obtenir un 14 à la fameuse épreuve.
J'aimerais donc savoir si le niveau de chinois requis par l'ESIT en langue C est aussi élevé que celui exigé pour la section interprétation et si j'ai une chance d'être reçue au concours sans avoir passé du temps dans ce pays...
Je vous remercie de vos conseils!!!
Caro
J'ai eu ma maîtrise LEA cette année (anglais-chinois) et j'aimerais me réorienter vers la traduction. A ce que j'ai compris, c'est l'ESIT qui dispense les meilleures formations (ou débouchés?) dans ce domaine et je compte donc tenter le concours d'entrée avec l'anglais en langue B et le chinois en langue C.
Mon problème, c'est que je ne suis jamais allée en Chine et que je ne parle pas vraiment couramment le chinois. J'ai quand-même l'intention de m'entraîner intensivement à traduire cette langue d'ici le concours (qui doit être en avril), mais peut-être que cela ne suffira pas pour obtenir un 14 à la fameuse épreuve.
J'aimerais donc savoir si le niveau de chinois requis par l'ESIT en langue C est aussi élevé que celui exigé pour la section interprétation et si j'ai une chance d'être reçue au concours sans avoir passé du temps dans ce pays...

Je vous remercie de vos conseils!!!
Caro