[Français] == ) [Latin]
Posted: 20 Oct 2006 18:09
Bonjour
J'espere tout d'abord que ma question n'a pas fait l'objet d'une autre demande préalable, malheureusement ni le moteur de recherche, ni les expressions déjà traduites ne m'ont permis de trouver réponse à ma question.
J'espere donc que vous ne m'en voudrez pas trop d'avoir créé un nouveau sujet si celle ci est déjà postée ....
Contexte et objectif de la traduction demandée :
Je suis créateur graphiste (amateur) et distribut (gratuitement) mes créations de thèmes complets ou templates pour forum forumactif, editboard, ou phpBB 2+
Je travaille actuellement sur un thème, et j'aurai souhait proposer une version où les parties textuels seraient présentées et donc écrites en latin.
Toutes ces parties représentes par exemple sur ce forum le menu de navigation en haut (faq; rechercher; liste des membres etc ...), le qui est en ligne, et tout les autres boutons comme Nouveau, répondre, verrouiller, citer, editer, profil, email ...
Bien sur je sais bien que certainne partie seront difficilement traductible comme connexion ou email ...
Pour mieux vous rendre compte de ce que je réalise actuellement, voici un léger aperçut, ce qui, je l'espere, vous aidera à mieux comprendre si ce n'est déjà fait :


A noter :: je sais que ce n'est pas toujours évidant, mais si possible il me faudrait vous imposer deux contraintes ...
Traductions demandées :
Portail ::
Calendrier ::
Faq ::
Rechercher ::
Membres ::
Groupes ::
Profil ::
Messagerie (ou message) ::
Connexion ::
Deconnexion ::
Qui est en ligne ::
Nouveau ::
Pas de nouveau ::
Verrouillé ::
Nouveau message ::
Répondre ::
Nouveau sujet ::
Annonce ::
Post-it (ou note) ::
Editer ::
Citer ::
Je pense que ce sera déjà pas mal ^^
Ebauche de traduction :
Alors je ne fais aucun cours de latin, et ma seule aide fut Internet ... donc n'hesiter pas à corriger, merci
Portail :: Porta
Calendrier :: (aucune traduction proposée ... il me semble qu'il s'agit plus d'un mot dont la racine à pour origine le Grec, si vous connaissez un équivalent Latin ... )
Faq :: Faq (Frequenter Allatae Quaestiones)
Rechercher :: Explorare (J'ai aussi anquirere et capto, personnellement je prefererai garder Explorare qui serait plus identifiable pour tous ... enfin surtout tout ceux qui ne parle pas latin ^^)
Membres :: Membrum (là je sais qu'il s'agit des membres du corps, est ce la même traduction pour les membres d'un groupe de personne ? ...)
Groupes :: Caterva
Profil :: ... (je n'ai rien trouvé ... peut être "profil" ne serait pas le mot à utiliser ... )
Messagerie (ou message) :: Adnuntiatio ou Mandatum
Connexion :: ... (là ça va être la grande inconnue ... donc je pensait peut être à "Entrer" plutot ... )
Deconnexion :: ... (Idem avec "Sortir si il n'y a de traduction possible)
Qui est en ligne :: Quis in linea es
Nouveau :: Nouellus, Nouus, Rudis, ou Nouitius
Pas de nouveau :: No Nouellus, No Nouus, ...
Verrouillé :: Obdere
Nouveau message :: Nouellus Mandatum ...
Répondre :: Respondere ou Refero
Nouveau sujet :: Nouellus ...
Annonce :: Proscriptio ou Pronuntiatio
Post-it (ou note) :: Nota ou Notae
Editer ::
Citer :: Citare
---
Je reste à disposition pour toutes infos supplémentaires
---
Je tiens déjà à remercier toute personne qui prendra de son temps pour se pencher sur mon problème
et encore plus à toute personne qui pourra m'aider pour cette traduction
Cordialement, larme d'ange
J'espere tout d'abord que ma question n'a pas fait l'objet d'une autre demande préalable, malheureusement ni le moteur de recherche, ni les expressions déjà traduites ne m'ont permis de trouver réponse à ma question.
J'espere donc que vous ne m'en voudrez pas trop d'avoir créé un nouveau sujet si celle ci est déjà postée ....
Contexte et objectif de la traduction demandée :
Je suis créateur graphiste (amateur) et distribut (gratuitement) mes créations de thèmes complets ou templates pour forum forumactif, editboard, ou phpBB 2+
Je travaille actuellement sur un thème, et j'aurai souhait proposer une version où les parties textuels seraient présentées et donc écrites en latin.
Toutes ces parties représentes par exemple sur ce forum le menu de navigation en haut (faq; rechercher; liste des membres etc ...), le qui est en ligne, et tout les autres boutons comme Nouveau, répondre, verrouiller, citer, editer, profil, email ...
Bien sur je sais bien que certainne partie seront difficilement traductible comme connexion ou email ...
Pour mieux vous rendre compte de ce que je réalise actuellement, voici un léger aperçut, ce qui, je l'espere, vous aidera à mieux comprendre si ce n'est déjà fait :


A noter :: je sais que ce n'est pas toujours évidant, mais si possible il me faudrait vous imposer deux contraintes ...
- Que chaque mot soit traduit en un minimum de mots, et non par une phrase (étant contraint par l'espace sur les images, je ne pourrai y mettre trop de texte)
- Que la traduction se rapproche le plus possible de la racine du mot avant traduction(les utilisateurs ne connaissant pas le latin, il faut que le rapprochement entre le mot Latin et le mot original soit la plus aisée possible)
Traductions demandées :
Portail ::
Calendrier ::
Faq ::
Rechercher ::
Membres ::
Groupes ::
Profil ::
Messagerie (ou message) ::
Connexion ::
Deconnexion ::
Qui est en ligne ::
Nouveau ::
Pas de nouveau ::
Verrouillé ::
Nouveau message ::
Répondre ::
Nouveau sujet ::
Annonce ::
Post-it (ou note) ::
Editer ::
Citer ::
Je pense que ce sera déjà pas mal ^^
Ebauche de traduction :
Alors je ne fais aucun cours de latin, et ma seule aide fut Internet ... donc n'hesiter pas à corriger, merci
Portail :: Porta
Calendrier :: (aucune traduction proposée ... il me semble qu'il s'agit plus d'un mot dont la racine à pour origine le Grec, si vous connaissez un équivalent Latin ... )
Faq :: Faq (Frequenter Allatae Quaestiones)
Rechercher :: Explorare (J'ai aussi anquirere et capto, personnellement je prefererai garder Explorare qui serait plus identifiable pour tous ... enfin surtout tout ceux qui ne parle pas latin ^^)
Membres :: Membrum (là je sais qu'il s'agit des membres du corps, est ce la même traduction pour les membres d'un groupe de personne ? ...)
Groupes :: Caterva
Profil :: ... (je n'ai rien trouvé ... peut être "profil" ne serait pas le mot à utiliser ... )
Messagerie (ou message) :: Adnuntiatio ou Mandatum
Connexion :: ... (là ça va être la grande inconnue ... donc je pensait peut être à "Entrer" plutot ... )
Deconnexion :: ... (Idem avec "Sortir si il n'y a de traduction possible)
Qui est en ligne :: Quis in linea es
Nouveau :: Nouellus, Nouus, Rudis, ou Nouitius
Pas de nouveau :: No Nouellus, No Nouus, ...
Verrouillé :: Obdere
Nouveau message :: Nouellus Mandatum ...
Répondre :: Respondere ou Refero
Nouveau sujet :: Nouellus ...
Annonce :: Proscriptio ou Pronuntiatio
Post-it (ou note) :: Nota ou Notae
Editer ::
Citer :: Citare
---
Je reste à disposition pour toutes infos supplémentaires
---
Je tiens déjà à remercier toute personne qui prendra de son temps pour se pencher sur mon problème
et encore plus à toute personne qui pourra m'aider pour cette traduction
Cordialement, larme d'ange