Page 1 of 1

Allemand : way of producing energy

Posted: 23 Oct 2006 17:11
by J
Hallo tout le monde :hello:

Je suis toujours coincé quand je veux dire "way" en allemand dans le sens d'une façon de faire quelque chose... ici je veux dire "a way of producing (/ generating) energy (/ power / electricity)"...

Si Energieerzeugung / -gewinnung = power generation, est-ce que je peux dire Energieerzeugungsmethode ? Ou y a-t-il une meilleure façon de dire ça ?

merci :hello:

Posted: 24 Oct 2006 16:46
by svernoux
Effectivement, dans bien des cas, "Methode" est une bonne solution. Et il me semble que Energieerzeugungsmethode est correct. ;)

Sinon, un autre moyen, c'est d'utiliser "Art und Weise". Ca ne va pas avec tout, mais là on pourrait aussi dire "eine Art und Weise, Energie zu erzeugen". ;)

Posted: 24 Oct 2006 18:32
by J
Merci Svernoux :hello: j'utilise Energieerzeugungsmethode alors.

J'avais vu "Art und Weise" après avoir recherché "way / façon", mais ça avait l'air plutot bizarre alors je l'ai evité !

Posted: 25 Oct 2006 14:02
by svernoux
J wrote:J'avais vu "Art und Weise" après avoir recherché "way / façon", mais ça avait l'air plutot bizarre alors je l'ai evité !
Oui, c'est plus subtil d'utilisation, disons ! Avec Methode, pas de risque ;)

Posted: 06 Nov 2006 21:37
by J
Dans un article en ligne j'ai vu Stromerzeugungsart. Est-ce que ça veut dire la même chose que Energieerzeugungsmethode ? Lequel est mieux à votre avis ? :-?

Merci :hello:

Posted: 06 Nov 2006 21:37
by J
oups :meuh:

Posted: 06 Nov 2006 22:01
by ElieDeLeuze
Strom, c'est uniquement l'électricité. ;)