Page 1 of 1

recherche une maxime en finnois

Posted: 03 Nov 2006 18:25
by scapeghost
Salut! :hello:

je recherche une maxime populaire en finnois, mise en exergue au début de la nouvelle de l'écrivain finlandais Arto Paasilinna, Petits suicides entres amis, dont la traduction en français :

"Le plus grave dans la vie c'est la mort, mais ce n'est quand même pas si grave."

Posted: 04 Nov 2006 20:53
by didine
Si c'est une maxime qui existe vraiment, elle n'est pas si populaire que ça car je ne l'ai jamais entendue et les Finlandais auxquels j'ai posé la question non plus!

Voici la traduction: Pahinta elämässä on kuolema, mutta se ei ole (loppujen lopuksi) niin vakavaa.

:hello:

Posted: 04 Nov 2006 23:47
by scapeghost
Kiitos Didine ! :jap:

Dans le bouquin, c'est écrit "maxime populaire". L'auteur ne l'a sûrement pas mentionnée de façon anodine, alors cette maxime existe assurément. Ici à mon avis "populaire" ne signifie pas qu'il est forcément connu par tout le peuple. :roll:

En cherchant sur la toile la traduction en finnois que je n'ai pas trouvé, j'ai en revanche pu trouver la traduction en allemand :

"Am allerwichtigsten in diesem Leben ist der Tod, und auch der ist nicht wirklich wichtig."

Posted: 05 Nov 2006 11:30
by didine
scapeghost wrote:Dans le bouquin, c'est écrit "maxime populaire". L'auteur ne l'a sûrement pas mentionnée de façon anodine, alors cette maxime existe assurément. Ici à mon avis "populaire" ne signifie pas qu'il est forcément connu par tout le peuple. :roll:
Hmm, ça ne veut rien dire, surtout dans le cas de Paasilinna. Il se peut qu'il ait simplement inventé ça et dans son histoire, ce serait une maxime populaire. Si cette maxime existait réellement, elle serait connue, surtout dans un pays comme la Finlande. Le simple fait de ne pas l'avoir trouvée sur Internet (j'ai cherché moi aussi) en dit long.

:hello:

Posted: 05 Nov 2006 13:03
by scapeghost
D'accord, peut-être qu'il tente lui-même de mythifier cet humour (typique des Finlandais?) :P