Page 1 of 1

Anglais Francais HELP, ( sorry, c'est urgent ) mais court

Posted: 09 Nov 2006 18:51
by laguerre
Dans un document contexte transit:

Que voudrait dire: Name of sold to entity ?
J'aurais tendance à penser que c'est name of entity goods are sold to ?

Mais j'ai peur du contresens!
Merci!!!!!!

Posted: 09 Nov 2006 18:54
by Beaumont
Je crois que c'est ça aussi. A confirmer... :hello:

Name of sold to entity !

Posted: 09 Nov 2006 18:59
by laguerre
Merci beaucoup pour cette rapide réponse, cela me rassure d'avoir confirmation, je crois que je vais y aller comme ça...

Posted: 10 Nov 2006 13:04
by ANTHOS
Je suis d'accord avec toi, mais il fallait mettre une tirée
Name of sold-to entity

Et pourquoi cette formule tortueuse, pourquoi pas
Name of buyer