Page 1 of 1

help! traduction serbe - francais (technique)

Posted: 25 Dec 2006 22:30
by gougz
salut, est ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire cette phrase :

dali si koristio danas sbcl ako jesi prvo koristi FKE106a ubaci bilokakve key .irk zatim arion 24 ili 27 ubacis 3018se aa7 toni bilo sve sve najbolje.

c'est une phrase assez technique, FKE106, arion 024 (ou 027) et sbcl sont des logiciels, et 3018se aa7 est un programme.

merci de votre aide ;)

Posted: 29 Dec 2006 01:16
by gougz
c'est bon j'ai reussi à la dechiffrer merci quand meme :D

en gros ca donne : si vous avez utilisez sbcl, envoyer un fichier .irk via fke ensuite utiliser arion 0.24 ou 0.27 pour envoyer le firm 3018se aa7.

je vous avez prevenu que c'était technique :loljump: