Page 1 of 1

traduction allemand>>français

Posted: 10 Jan 2007 17:12
by Isis
Bonjour à tous :hello:


Petite phrase à traduire pour nos germanistes :


"Wir farhen auch... atemberaubenden."


Un peu de contexte : j'ai vu ça sur la route, à plusieurs reprises, sur des camions (de la même compagnie), accompagné d'un petit dessin humoristique (je pense !), qui représentait un gars à vélo en train de ragarder une nana, les jupes au vent :lol:.


Comme je l'ai vu plusieurs fois, j'ai essayé de retenir la phrase pour vous demander ce que ça voulait dire... (histoire de dormir moins bête ensuite :roll:)

NB. : Comme j'ai noté de tête (les voitures, sur l'autoroute, ça va vite !), il se peut que j'ai interverti/oublié des lettres...



Voilà !!

Merci beaucoup aux âmes charitables ;) !

Re: traduction allemand>>français

Posted: 10 Jan 2007 19:00
by ElieDeLeuze
Isis wrote:"Wir farhen auch... atemberaubenden."
Nous conduisons aussi ......... à couper le souffle (+déclinaison fausse sans autre éléments de phrase)

Posted: 10 Jan 2007 20:33
by svernoux
Tu as peut-être simplement ajouté un "en" de trop à la fin ;)

Posted: 11 Jan 2007 12:03
by Isis
Merci :P !


Pour la phrase, il ne manque rien, ça, j'en suis sûre (du nombre de mots, je veux dire). Par contre, il se peut, effectivement que j'ai rajouté des trucs...
(pour quelqu'un comme moi qui ne connaît absolument rien à l'allemand, on a toujours l'impression que les mots n'en finissent plus d'en plus finir, alors pourquoi ne pas les allonger encore un peu :lol: !)

En tout cas merci pour la trad !

Posted: 11 Jan 2007 12:56
by svernoux
Isis wrote: (pour quelqu'un comme moi qui ne connaît absolument rien à l'allemand, on a toujours l'imepression que les mots n'en finissent plus d'en plus finir, alors pourquoi ne pas les allonger encore un peu :lol: !)
:loljump: :loljump: :loljump: