Page 1 of 1

[ANGLAIS] Correction d'une lettre de motivation

Posted: 24 Jan 2007 20:12
by flamenco
Bonsoir à tous!

Voilà, je postule pour avoir une bourse pour participer à un stage linguistique à Wroclaw en Pologne cet été. Et ils me demandent une lettre de motivation en anglais... :lol:
J'ai rédigé quelque chose, est-ce qu'une âme charitable pourrait corriger mon anglais?

Merci!
My name is P. V., I have been studying Polish for one and a half year at "Charles-de-Gaulle-Lille 3" University in France.

I dscovered Poland two years ago, when I went to Krakow. I really enjoyed my stay there and it gave me the desire to learn Polish. Last year, I had the chance to take part at an international meeting in Silesia. There, I understood that I needed really to practise Polish in Poland in order to improve it.

In the international relationships department of my university, I have been told that I could do a master at "Wroclaw" University with the European program Erasmus. As I study Spanish langue, History and litterature, I looked for a multicultural topic : "The role of the Polish people during the napoleonic wars in Spain", a topic which joins together Poland, Spain and France. I would focus my work on this paradox : the Polish people had to fight the independance of Spain while their own country was not independant anymore since 1795.

Preparing a master in Poland is an ambicious goal for me. My Polish is quite poor for the moment but the sommer course at the Wroclaw University would give me the oportunity to improve my knowledge of the Polish language, to discover a new city and a new part of Poland, and to have a first contact with the university where I will prepare a master.

Yours Faithfully
En revanche, je sèche pour la formule d'introduction : "Madame, Monsieur" ou quelque chose dans le genre et pour la formule de clôture quoiqu'il me semble que l'anglais n'est pas une langue qui aime les formules tordues "made in France"!

Un grand merci ou "dziekuje" pour votre aide! :hello:
Flam'

Re: [ANGLAIS] Correction d'une lettre de motivation

Posted: 24 Jan 2007 22:21
by svernoux
Tu peux commencer par "Dear Sirs". Pour la conclusion, c'est bien, mais pas besoin de F majuscule.

Je te corrige juste les faute d'orthographe, pour le reste je pense que d'autres feront mieux que moi :lol:
flamenco wrote:My name is P. V., I have been studying Polish for one and a half year at "Charles-de-Gaulle-Lille 3" University in France.

I discovered Poland two years ago, when I went to Krakow. I really enjoyed my stay there and it gave me the desire to learn Polish. Last year, I had the chance to take part in an international meeting in Silesia. There, I understood that I needed really to practise Polish in Poland in order to improve it.

In the international relationships department of my university, I have been told that I could do a master at "Wroclaw" University with the European program Erasmus. As I study Spanish language, History and literature, I looked for a multicultural topic : "The role of the Polish people during the napoleonic wars in Spain", a topic which joins together Poland, Spain and France. I would focus my work on this paradox : the Polish people had to fight for the independance of Spain while their own country was not independant anymore since 1795.

Preparing a master in Poland is an ambitious goal for me. My Polish is quite poor for the moment but the summer course at the Wroclaw University would give me the opportunity to improve my knowledge of the Polish language, to discover a new city and a new part of Poland, and to have a first contact with the university where I will prepare a master.

Yours Faithfully

Posted: 24 Jan 2007 22:40
by flamenco
Merci Svernoux!

to fight for, ca veut dire, se battre contre?

Posted: 24 Jan 2007 22:57
by ANTHOS
Voici une correction, bonne chance !

My name is P. V., I have been studying Polish for one and a half years at "Charles-de-Gaulle" (Lille 3) University in France.

I discovered Poland two years ago, when I went to Krakow. I really enjoyed my stay there and it gave me the desire to learn Polish. Last year, I had the chance to take part in an international meeting in Silesia. During this meeting, I realised that I really needed to practise Polish in Poland in order to improve it.

Within the department of international relations of my university, I have been told that I could do a master's degree at "Wroclaw" University with the European programme Erasmus. Because I am studying Spanish language, History and litterature, I looked for a multicultural topic: "The role of the Polish people during the Napoleonic wars in Spain", a topic which combines Poland, Spain and France. I would focus my work on this paradox : the Polish people had to fight for Spanish independence while their own country had not been independent since 1795.

Studing for a master's degree in Poland is an ambitious goal for me. My Polish is quite poor for the moment but the summer course at the Wroclaw University would give me the opportunity to improve my knowledge of the Polish language, to discover a new city and a new part of Poland, and to have a first contact with the university where I hope to study for a master's degree.

____
I am studying

Donc tu étudies actuellement...

___

Pour les formules, c'est simple:

Si tu ne connais pas la personne
Dear Sir/Madam

Yours faithfully
PV

Si tu connais la personne

Dear Mr XXX / Ms XXX
Yours sincerely
PV

___

Preparer veut dire étudier ?

___
On dit pas Master mais Master's degree ou Master's pour faire court

Posted: 25 Jan 2007 00:35
by Nima
flamenco wrote:Merci Svernoux!

to fight for, ca veut dire, se battre contre?
Non, "to fight for" c'est "se battre pour (le droit des femmes, etc.)". "Se battre contre" est "to fight against". :hello:

Posted: 25 Jan 2007 03:03
by Maïwenn
Moi je dis juste : bonne chance pour ton projet mon petit Flamy ! :D

Posted: 25 Jan 2007 08:43
by flamenco
Merci Anthos!
Nima wrote:
flamenco wrote:Merci Svernoux!

to fight for, ca veut dire, se battre contre?
Non, "to fight for" c'est "se battre pour (le droit des femmes, etc.)". "Se battre contre" est "to fight against". :hello:
OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Maïwenn wrote:Moi je dis juste : bonne chance pour ton projet mon petit Flamy ! :D
Merci Maïounette! :D Ce serait génial qu'ils me prennent... :D... La Pologne, les Polonaises... :love:

Posted: 25 Jan 2007 10:28
by ANTHOS
the Polish people had to fight for Spanish independence

c'est à dire les Polonais se battaient pour l'indépendence de l'Espagne

Posted: 25 Jan 2007 12:18
by svernoux
flamenco wrote:OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Ah, désolée alors, je savais pas ! Mais du coup, c'est vachement moins "paradoxal", comme sujet... :roll:

Posted: 25 Jan 2007 19:02
by flamenco
svernoux wrote:
flamenco wrote:OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Ah, désolée alors, je savais pas ! Mais du coup, c'est vachement moins "paradoxal", comme sujet... :roll:
:-o Tu ne trouves pas paradoxal que des gens dont le pays est sous domination étrangère doivent se battre contre un peuple qui veut son indépendance?

Posted: 25 Jan 2007 21:25
by svernoux
flamenco wrote:
svernoux wrote:
flamenco wrote:OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Ah, désolée alors, je savais pas ! Mais du coup, c'est vachement moins "paradoxal", comme sujet... :roll:
:-o Tu ne trouves pas paradoxal que des gens dont le pays est sous domination étrangère doivent se battre contre un peuple qui veut son indépendance?
Un peu, si, mais la façon dont j'avais compris la première fois était encore plus paradoxale : il aurait été encore plus paradoxale d'aller se battre pour l'indépendance des autres avant de se battre pour la sienne !
Dans ton optique, c'est plus une question d'obligation que de paradoxe. Ils n'avaient pas le choix, donc ils ont fait ce qu'on les a forcés à faire.

Posted: 25 Jan 2007 22:36
by flamenco
svernoux wrote:
flamenco wrote:
svernoux wrote:
flamenco wrote:OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Ah, désolée alors, je savais pas ! Mais du coup, c'est vachement moins "paradoxal", comme sujet... :roll:
:-o Tu ne trouves pas paradoxal que des gens dont le pays est sous domination étrangère doivent se battre contre un peuple qui veut son indépendance?
Un peu, si, mais la façon dont j'avais compris la première fois était encore plus paradoxale : il aurait été encore plus paradoxale d'aller se battre pour l'indépendance des autres avant de se battre pour la sienne !
Dans ton optique, c'est plus une question d'obligation que de paradoxe. Ils n'avaient pas le choix, donc ils ont fait ce qu'on les a forcés à faire.
jJ'avais pas envisagé les choses comme ça avec ma prof de polonais... Mais en effet, ça aurait été encore plus paradoxal...