Page 1 of 1

[français] prises de terre

Posted: 26 Jan 2007 12:10
by Isis
Bonjour à tous :hello:


Je suis en train de traduire un texte (espagnol >> fr) où on parle des prises de terre.

En espagnol (en Argentine), ces prises ont trois "broches/pattes/fiches". (C'est ce mot que je cherche.) Alors qu'en France, c'est deux broches/pattes/fiches mâles + une femelle :lol:


Quelqu'un connaît le terme extact ?

Merci d'avance.

Re: [français] prises de terre

Posted: 26 Jan 2007 12:52
by Olivier
Wikipédia dit broche
-- Olivier

Posted: 26 Jan 2007 12:59
by Isis
Ah ben j'avais bon, alors :).


Merci ! (j'ai pas encore assez le réflexe Wikipédia, moi :-?)

Posted: 26 Jan 2007 18:26
by Latinus
Le réflexe wikipedia ne devrait pas devenir l'unique source ; n'oublions pas que n'importe qui peut y contribuer.

Ceci-dit, en l'occurence, le monde pro utilise bien le même terme "broche de terre". ;)
http://particuliers.edf.fr/article299.html

:hello: