Page 1 of 1
Chine en chinois
Posted: 20 Aug 2003 15:48
by Maryse
Bonjour.
Est-ce que les chinois appelle leur pays la chine. Sinon par quel nom et de quel genre est celui-ci (féminin.ou masculin.).
Question annexe : chine en tibétain et quel genre ?
Merci.
Maryse
Posted: 20 Aug 2003 17:29
by beguenight
je ne me rapelle que de qqs notions en chinois, que j'ai qd meme etudie 2 ans. je sais que Chine se dit "Zhong guo".
je sais que guo signifie pays et il semble me rappeler que Zhong signifie milieu. Chine serait donc d'aprs les Chinois, le pays du milieu.
Pour ce qui est des cas, c'est trop loin tout ca ! Desolee

Posted: 29 Aug 2003 16:40
by kamikakushi
je confirme, le japonais parle aussi de pays du milieu ( 中国 )
中 étant le milieu
et 国 le pays .
Posted: 04 Oct 2003 04:51
by LeelooBastet
Il n'y a pas de genre ni de pluriel en chinois, ni en Jap d'ailleurs... Les mots se déterminent en fonction de leur place dans la phrase aussi (même mot peut être nom, verbe ou adv... en ch.)
Voilà pour la parenthese
Les chinois appellent bien leur pays Zhong guo (premier ton marqué par un trait au dessus du o de zhong, puis deuxieme ton marqué d'un accent aigu sur le o de guo) pays du milieu
Comme les japonais appellent leur pays "pays du soleil"
Hum...
Posted: 04 Oct 2003 05:26
by SubEspion
Eh bien, on dirait qu'il y a une (ou un) nouvelle (ou nouveau) spécialiste
des langues orientales. C'est très intéressant...

Posted: 04 Oct 2003 10:02
by Raph
le japon appelle leur pays "l'origine du soleil" "nihon" ni=soleil et hon=origine
Re: Hum...
Posted: 04 Oct 2003 11:29
by iubito
SubEspion wrote:Eh bien, on dirait qu'il y a une (ou un) nouvelle (ou nouveau) spécialiste
des langues orientales. C'est très intéressant...

ça y est Sub il commence à draguer

lol

oops désolé!
euh, bienvenue au nouveau ou à la nouvelle... visiblement fan du film "Le 5e élément" et avec un pseudo hotmail à rallongequetessurdefairedesfautessitufépauncopiercoller

Posted: 04 Oct 2003 15:36
by LeelooBastet
Raph wrote:le japon appelle leur pays "l'origine du soleil" "nihon" ni=soleil et hon=origine
Oops, vi en effet, j'ai carrément oublié de traduire le Hon lol
A savoir, le caractere
hon veut dire "origine" mais aussi "livre", ( mais "origine" se prononce "moto" tout seul)
et pk... à confirmer mais les livres sont l'origine quelque part, ce sont eux qui font perdurer les connaissances ...
Vi je suis spécialiste lol, ayant vécu à Tokyo et Yokohama... je pratique depuis 1987
Pour info, Leeloo est fille

Posted: 28 Nov 2005 13:34
by domanlai
En cherchant autre chose, je tombe par hasard sur ce vieux sujet.
C'est amusant comme en chinois il y a plusieurs manières d'exprimer le mot Chine
中國 zhong1 guo2 bien connu
中華 zhong1 hua2 ancien qui faisait référence au berceau historique de l'ethnie han et qui maintenant s'applique à l'ensemble du territoire
華夏 hua2 xia4 nom ancien repris dans des textes à valeur littéraire
les noms complets sont en fait basés sur 中華 zhong1 hua2
中華人民共和國 RPC Réublique pop de Chine
中華民國 ROC rép de Chine (taiwan)