Page 1 of 1

expression écrite en anglais

Posted: 08 Feb 2007 17:40
by steffie62
Bonjour à tous,

j'aimerais avoir votre opinion quand à un travail d'expression écrite en anglais, j'ai réalisé quelques corrections (entre parenthèses), pourriez vous me dire si vous ne voyez pas d'autres erreurs ....

"It is very important for a city to host the Olympics Games for this (its) development. She (It) can modernize the Olympic Park to host the people and build a new village for the (absence d'article) tourism. They will (would) have big restaurants and big hotels. She (It) will present new sports and take a place to (in) history. Hosting the Olympics Games is an investisment (investment) but they have an economic development for equipments, create (creating) swimming pools or stadiums for the years become (to come). And, the very important moment (event) will see the champions of the world in actions."

si certaines formulations seraient plus appropriées, n'hésitez pas !

merci beaucoup d'avance !

Posted: 09 Feb 2007 06:59
by theos
c'est vraiment pas bien ecrit. "but they have an economic development for equipments, (creating) swimming pools or stadiums for the years (to come)" ce phrase n'a pas de sens. tu pourrais le re-ecrire?

Posted: 09 Feb 2007 07:00
by Dada
Ca m'a l'air bon! A part cette phrase qui semble bizarre:

Hosting the Olympics Games is an investisment (investment) but they have (it is also?) an economic development for equipments, create (creating) swimming pools or stadiums for the years become (to come).

Posted: 09 Feb 2007 10:38
by steffie62
Bonjour,

tout d'abord merci pour votre aide !
je vérifie le travail de quelqu'un donc je ne peux pas vous dire à coup sûr ce que la personne a voulu exprimer... mais effectivement il me semble que c'est dans le sens de "it is also...", pourriez vous me dire si dans ce cas là la construction est correcte? les corrections que j'ai effectuées entre parenthèses étaient-elles nécessaires ? par exemple quand on parle de la ville, serait ce correct de dire "she"...
merci encore !

Posted: 09 Feb 2007 21:13
by Dada
Non non, on peut pas dire "she" pour une ville. C'est pouquoi je disais que tes corrections sont juste!
Les phrases sont bizarres mais comprehensibles, sauf celle pointee du doigt par theos et moi-meme.

Posted: 09 Feb 2007 21:56
by Fuokusu
Si on ne peut pas utiliser "she" pour une ville, comment expliques-tu la présence de "she" pour désigner une ville, que j'ai vu dans un épisode d'une série ?

Posted: 11 Feb 2007 05:03
by Daedalus Kim
Si ça s'est dit dans une série télé il y a fort à parier que c'était plus par plaisanterie qu'autre chose. En général, ça ne se dit pas pour une ville (pour un bateau, oui), à moins de vouloir jouer avec la langue, et là dans une dissertation, je le déconseille vraiment.

Posted: 20 Feb 2007 17:30
by steffie62
je m'étais absentée une semaine... je viens de prendre connaissance des messages, je vous remercie !

Posted: 01 Mar 2007 04:59
by Kittisak
Bonjour,

l'emploi de "she" pour une ville, dans cette serie, est peut-etre une sorte de personification de la ville, une figure de style quoi...

non ? :confused: