Page 1 of 1

Pour traduire une petite phrase (fr->Alld)

Posted: 16 Feb 2007 11:25
by goodvibs
Bonjour a tous!

Je sollicite votre aide car je suis vraiment débutant en allemand.
Si quelqu'un aurait la gentillesse de me traduire une phrase en allemand:
j'ai fais un article sur l'émission "karambolage" sur Arte (vous connaissez peut etre? ) et comme c'est une mise en parallele de ces deux cultures, j'aimerai bien a la fin mettre un mot en allemand! :)
http://vibratile.over-blog.com/article-5668390.html

Du type: " Frères allemands, on va pouvoir vous comprendre!" ou quelque chose du genre pour cloturer l'article ;)

Merci infiniement d'avance!

Posted: 17 Feb 2007 16:29
by svernoux
Je te propose :
"Deutsche Brüder, jetzt wollen wir euch verstehen!"

Je ne suis pas 100% sûre pour "frères", je ne suis pas familière de cet emploi, mais d'après le dico ça devrait être juste. ;)

Posted: 17 Feb 2007 18:16
by Sisyphe
Je ne retrouve plus d'exemple, mais il me semble, d'après ma connaissance de la chanson politique, que "Brüder" existe tout-à-fait dans cet emploi.

Posted: 21 Feb 2007 11:43
by goodvibs
Merci beaucoup pour la réponse! ;)

Posted: 21 Feb 2007 19:00
by ElieDeLeuze
Oui, cet emploi de Brüder est correct, mais je me dois de vous signaler que c'est en usage chez les néonazis pour se reconnaitre.

Posted: 27 Feb 2007 15:12
by dara
Je dirais aussi qu'il vaut mieux dire Freunde puisque la connotation de Brüder est trop restreinte.
Je propose: Jetzt können wir Euch bald verstehen, Ihr Freunde in Deutschland.