anglais => français
Posted: 26 Feb 2007 18:34
Bonjour!
Je suis en train de réviser un texte et j'ai un doute:
"The committee did not do as I recommended and do away outright with the mandatory levy on all types of passenger transport to the benefit of public local service providers and instead recommended amendments to it", ça veut bien dire "la commission n'a pas suivi ma recommandation visant à supprimer (...) et a plutôt recommandé ..." et pas "La commission n’a pas suivi ma recommandation et a carrément décidé de supprimer la tarification obligatoire (...)"
Merci d'avance!

Je suis en train de réviser un texte et j'ai un doute:
"The committee did not do as I recommended and do away outright with the mandatory levy on all types of passenger transport to the benefit of public local service providers and instead recommended amendments to it", ça veut bien dire "la commission n'a pas suivi ma recommandation visant à supprimer (...) et a plutôt recommandé ..." et pas "La commission n’a pas suivi ma recommandation et a carrément décidé de supprimer la tarification obligatoire (...)"
Merci d'avance!
