anglais vers français
Posted: 11 Apr 2007 13:01
J'ai des problèmes avec cette phrase (parties en gras).
Je ne suis pas familière des termes chimiques de la première partie et narrive pas à trouver la formulation correcte en français.
Pour la seconde partie, c'est peut-être la fatigue, mais j'ai un pb avec la structure ... .
Cooling is achieved by maintaining the solution at two of the salt's equilibrium points, at different concentrations and pressures, the equilibrium temperatures of which - temperature of the refrigerant in the evaporator and the condensor - create sources of heat and cold.
si qqn peut m'aider, je l'en remercie d'avance.
Je ne suis pas familière des termes chimiques de la première partie et narrive pas à trouver la formulation correcte en français.
Pour la seconde partie, c'est peut-être la fatigue, mais j'ai un pb avec la structure ... .
Cooling is achieved by maintaining the solution at two of the salt's equilibrium points, at different concentrations and pressures, the equilibrium temperatures of which - temperature of the refrigerant in the evaporator and the condensor - create sources of heat and cold.
si qqn peut m'aider, je l'en remercie d'avance.