Page 1 of 1

traduction néerlandais

Posted: 17 Apr 2007 12:02
by bouchrou
pouvez-vous me traduire cette phrase en néerlandais, c'est pour mon copain qui est néerlandais :
Tu me manques mon amour

Posted: 17 Apr 2007 16:05
by flamenco
Je propose :

Ik mis je, mijn lief

Mais Elie va sans doute passer par là pour confirmer ou pas...

Posted: 17 Apr 2007 18:36
by ElieDeLeuze
Ca dépend comment on veut traduire "mon amour".
mijn liefje, mijn liefde, liefde van me... entre autres.

Posted: 17 Apr 2007 21:56
by flamenco
ElieDeLeuze wrote:Ca dépend comment on veut traduire "mon amour".
mijn liefje, mijn liefde, liefde van me... entre autres.
Je savais qu'il allait trouver à chipoter! :loljump:

Attention à ton collector, Elie... ;)

Posted: 18 Apr 2007 15:53
by bouchrou
merci pour cette réponse.
pourriez-vous me traduire ce message en français :

gaat wel lukken denk ik nog een paar uurtjes dan moet ik weer op slaap lekker lieverd.
:)

Posted: 18 Apr 2007 20:22
by ElieDeLeuze
Sans contexte, c'est sans garantie. Mais d'un point de vue strictement linguistique, on lit:
On va y arriver je pense encore quelques petites heures avant de devoir me lever bonne nuit mon amour.

Quelqu'un peut indiquer à l'intéressé où se trouve les signes de ponctuation sur son clavier, ce serait sympa. ;)