Page 1 of 1
traduction néerlandais
Posted: 17 Apr 2007 12:02
by bouchrou
pouvez-vous me traduire cette phrase en néerlandais, c'est pour mon copain qui est néerlandais :
Tu me manques mon amour
Posted: 17 Apr 2007 16:05
by flamenco
Je propose :
Ik mis je, mijn lief
Mais Elie va sans doute passer par là pour confirmer ou pas...
Posted: 17 Apr 2007 18:36
by ElieDeLeuze
Ca dépend comment on veut traduire "mon amour".
mijn liefje, mijn liefde, liefde van me... entre autres.
Posted: 17 Apr 2007 21:56
by flamenco
ElieDeLeuze wrote:Ca dépend comment on veut traduire "mon amour".
mijn liefje, mijn liefde, liefde van me... entre autres.
Je savais qu'il allait trouver à chipoter!
Attention à ton collector, Elie...

Posted: 18 Apr 2007 15:53
by bouchrou
merci pour cette réponse.
pourriez-vous me traduire ce message en français :
gaat wel lukken denk ik nog een paar uurtjes dan moet ik weer op slaap lekker lieverd.

Posted: 18 Apr 2007 20:22
by ElieDeLeuze
Sans contexte, c'est sans garantie. Mais d'un point de vue strictement linguistique, on lit:
On va y arriver je pense encore quelques petites heures avant de devoir me lever bonne nuit mon amour.
Quelqu'un peut indiquer à l'intéressé où se trouve les signes de ponctuation sur son clavier, ce serait sympa.
