Page 1 of 1

Correction de phrases anglaises

Posted: 06 May 2007 15:14
by S-Dir
Bonjour, j'aimerais savoir si mes phrases sont corrects svp:

-Nick watch eight programmes on TV.
-he drinking wine
-In the video, the nail varnish is red, the tights is black, the towel and the bath are blue and the hairdryer is red.
-In th park, nick hear six women's thoughts, a dog and a group of women.

(Comment dis- ton "une chienne" en anglais?)

merci d'avance pour vos réponses
@ Bientot

Posted: 06 May 2007 16:57
by Maïwenn
avant de corriger moi-même, je te propose de bien relire tes phrases, et en particulier les verbes. Vérifie les accords (s de la 3ème personne du singulier), et que tu n'as pas oublié les auxiliaires

Une chienne ça se dit "a bitch". Mais vu la polysémie, il faut mieux garder "dog" à moins que ce soit vraiment essentiel à l'histoire

:hello:

Posted: 06 May 2007 17:25
by S-Dir
-Nick watches eight programmes on TV.
-he's drinking wine.
In the video, the nail varnish is red, the tights is black, the towel and the bath are blue and the hairdryer is red.
-In th park, nick hear six women's thoughts, a dog and a group of women.


(je tiens a souligner que le chien est une fille car nick arrive a lire seulement les penser des filles. Je peux garder "dog"dans ces conditions?)

Posted: 06 May 2007 17:29
by Maïwenn
ah, c'est beaucoup mieux ! :) Est-ce que c'est sur "Ce que veulent les femmes ?

the tights are black

-In th park, nick hear six women's thoughts, a dog and a group of women. : c'est pas très clair, qu'est-ce que tu veux dire ? Pour le chien... j'hésite. Parce que si tu écris qu'il entend les pensées d'une chienne (bitch's thoughts, on risque de penser que c'est celles d'une salope... :-? )

Posted: 06 May 2007 17:35
by S-Dir
oui c'est bien sur ce film.

la question c'est: "How may women's thoughts does he hear in the park?"

pour le chien je vais garder "dog" alors

Posted: 06 May 2007 17:54
by Maïwenn
je sais pas si les chiennes entrent vraiment dans la catégorie femmes, cela dit ;)

Posted: 06 May 2007 18:02
by S-Dir
remarque c'est vrai, je vais enlever celui la alors:

-In the park, nick hear six women's thoughts and a group of women.

Posted: 06 May 2007 18:04
by Maïwenn
pourquoi est-ce que tu sépares les 6 femmes du groupe ? C'est ça qui rend la phrase bizarre... Ou alors il faut préciser. Le groupe, ce serait pas les joggeuses ?

Posted: 06 May 2007 18:30
by S-Dir
oui c'est bien les joggeuse, je ne vois pas comment ne pas les séparer.
Je suis pas tres fort en anglais

Posted: 06 May 2007 18:37
by Maïwenn
tu peux dire : in the park, Nick hears the thoughts of a group of running women, and those of 6 other women. Ou quelque chose dans ce genre là

Posted: 06 May 2007 18:49
by S-Dir
daccor, merci beaucoup de ton aide

et j'essairai de ne plus oublier le "s" des verbes a la troisième personne

Posted: 08 May 2007 01:54
by Dada
Sinon pour dire une chienne, un anglophone emploiera "female dog" je pense.