Page 1 of 1

Francais --> Néerlandais

Posted: 22 May 2007 23:02
by airwan22
Bonjour, j'aimerais connaitre la traduction de "Reste avec nous" en hollandais stp.

Merci d'avance...

Posted: 23 May 2007 09:00
by Chrysopale
On parle de néerlandais et pas de hollandais... ;)

Pour ta phrase, je dirais : blijf met ons.

Posted: 23 May 2007 11:04
by airwan22
Merci de ta traduction Chrysopale mais es-tu sur ?

Je cherche à traduire "Reste avec nous" car un joueur Néerlandais à Rennes risque de partir, et j'aimerais lui faire une banderole. Je tient pas trop à ce que la traduc soit mauvaise. :D

Posted: 23 May 2007 13:55
by airwan22
Une autre personne m'a dit : "Blijf bij ons"

Laquelle des deux choisir ? :-?

Posted: 23 May 2007 16:03
by albyx
Salut!

Moi je dirais que c'est très proche des nuances suivantes en français :
- reste avec nous (met ons)
- reste chez nous (bij ons)
Du coup, c'est une question de choix perso vu que les deux tournures veulent dire grosso modo la même chose à mon avis. Grammaticalement elles me paraissent tout aussi correctes. Bon, avis aux néerlandophones...

Posted: 23 May 2007 17:42
by ElieDeLeuze
Je préfère blijf bij ons, car bij signifie "auprès de, à nos côtés", et pas uniquement "chez".

Posted: 23 May 2007 23:48
by Chrysopale
Je pense que tu as ta réponse... :D
Sans le contexte, j'aurais traduit ta phrase avec met.
Dans le contexte, j'aurais plus tendance à mettre bij, qui a la signification supplémentaire de à nos côtés, en plus de avec, quoique le met soit correct. :)

Posted: 24 May 2007 18:14
by airwan22
merci !

Image