Page 1 of 1
Francais --> Néerlandais
Posted: 22 May 2007 23:02
by airwan22
Bonjour, j'aimerais connaitre la traduction de "Reste avec nous" en hollandais stp.
Merci d'avance...
Posted: 23 May 2007 09:00
by Chrysopale
On parle de néerlandais et pas de hollandais...
Pour ta phrase, je dirais :
blijf met ons.
Posted: 23 May 2007 11:04
by airwan22
Merci de ta traduction Chrysopale mais es-tu sur ?
Je cherche à traduire "Reste avec nous" car un joueur Néerlandais à Rennes risque de partir, et j'aimerais lui faire une banderole. Je tient pas trop à ce que la traduc soit mauvaise.

Posted: 23 May 2007 13:55
by airwan22
Une autre personne m'a dit : "Blijf bij ons"
Laquelle des deux choisir ?

Posted: 23 May 2007 16:03
by albyx
Salut!
Moi je dirais que c'est très proche des nuances suivantes en français :
- reste avec nous (met ons)
- reste chez nous (bij ons)
Du coup, c'est une question de choix perso vu que les deux tournures veulent dire grosso modo la même chose à mon avis. Grammaticalement elles me paraissent tout aussi correctes. Bon, avis aux néerlandophones...
Posted: 23 May 2007 17:42
by ElieDeLeuze
Je préfère blijf bij ons, car bij signifie "auprès de, à nos côtés", et pas uniquement "chez".
Posted: 23 May 2007 23:48
by Chrysopale
Je pense que tu as ta réponse...
Sans le contexte, j'aurais traduit ta phrase avec met.
Dans le contexte, j'aurais plus tendance à mettre
bij, qui a la signification supplémentaire de
à nos côtés, en plus de
avec, quoique le
met soit correct.

Posted: 24 May 2007 18:14
by airwan22
merci !
