Page 1 of 1

un nom de fromage

Posted: 20 Jun 2007 19:07
by domanlai
Je cherche désespérment le nom d'un fromage dont la version chinoise phonétique donne 'KATA' ou 'KATAR'

sur le modèle suivant
feida => feta
qieda => cheddar

ça fait un moment que je cherche sans succès :-?
Avez vous une idée ?

Posted: 20 Jun 2007 19:25
by albyx
le Comté? Il y les sons K + T, mais à part ça...

Posted: 20 Jun 2007 19:28
by Isis
C'est un fromage français ?


EDIT : c'est peut-être le Cantal ?

Posted: 20 Jun 2007 19:34
by domanlai
merci de vouloir m'aider.

Ça y est, j'ai trouvé : dur, dur celui là ! 40mn :(

c'est la transcription de l'anglais cottage cheese.
là je viens de passer un moment à chercher comment le traduire en français : apparemmetn il faut laisser tel que (car ce n'est ni fromage blanc, ni fromage frais, ni faisselle ...).

:hello:

Posted: 20 Jun 2007 21:51
by svernoux
Oui, on garde cottage cheese en français. Je crois que ce qui s'approche le plus, c'est la ricotta, mais pas la peine de changer un anglicisme pour un italianisme ;)

Posted: 21 Jun 2007 17:34
by leelou
le cottage cheese de la ricotta ?? non je pense pas ! ca n'a rien a voir si ?

Posted: 21 Jun 2007 18:16
by svernoux
Bah, un peu quand même. Ca n'est pas 100% pareil, mais c'est tous les deux des fromages caillés.
Voir deux liens intéressants, si vous voulez tous savoir sur les nuances du fromage caillé :
http://extension.osu.edu/~news/story.php?id=1890
http://forum.wordreference.com/archive/ ... 33584.html

Posted: 21 Jun 2007 22:34
by patmos
svernoux wrote:mais c'est tous les deux des fromages caillés.
:-o ben faut m'expliquer, autant que je sache, le fromage par définition c'est du lait caillé.

Pour rester (un peu) dans le sujet, l'intérêt des chinois pour le fromage, c'est nouveau (déjà qu'ils ne consomment pas de lait...).

Posted: 21 Jun 2007 22:48
by domanlai
patmos wrote:
svernoux wrote:mais c'est tous les deux des fromages caillés.
Pour rester (un peu) dans le sujet, l'intérêt des chinois pour le fromage, c'est nouveau (déjà qu'ils ne consomment pas de lait...).
ils ne consommAIENT pas ...

en fait le lait, les yaourts à boire et puis certains desserts lactés se vendent assez bien (enfin toutes proportions gardées).

deux raisons :
- publicité pour les bienfaits du lait au niveau du calcium
- mode de tout ce qui est occidental ...

Posted: 21 Jun 2007 23:24
by svernoux
patmos wrote:
svernoux wrote:mais c'est tous les deux des fromages caillés.
:-o ben faut m'expliquer, autant que je sache, le fromage par définition c'est du lait caillé.
Oui, bien-sûr :lol: Je suis désolée de ne pas employer un mot très scientifique, mais ça se dit comme ça pour parler des fromages qui s'arrêtent au stade du caillé sans aller plus plus loin (pas de pressage, d'affinage...) C'est comme ça qu'on dit, on dit aussi "fromage blanc caillé", "fromage frais caillé" ou tout simplement "du caillé"

Florilège Google :
Tarte au fromage caillé
Filets de rouget au caillé
Chaud-froid de pommes au caillé de brebis
Galette craquante au caillé de chèvre
Flan au caillé de brebis
vinaigrette au caillé de chèvre
Tartine au caillé de brebis
millefeuille de saumon fumé au caillé de chèvre
glace au caillé de brebis :-o
Coccinelle de tomate au caillé de chèvre :sweat:

Ben c'est pas tout ça, mais ça donne faim !

Posted: 22 Jun 2007 18:14
by patmos
svernoux wrote:
patmos wrote:
svernoux wrote:mais c'est tous les deux des fromages caillés.
:-o ben faut m'expliquer, autant que je sache, le fromage par définition c'est du lait caillé.
Oui, bien-sûr :lol: Je suis désolée de ne pas employer un mot très scientifique, mais ça se dit comme ça pour parler des fromages qui s'arrêtent au stade du caillé sans aller plus plus loin (pas de pressage, d'affinage...) C'est comme ça qu'on dit, on dit aussi "fromage blanc caillé", "fromage frais caillé" ou tout simplement "du caillé"
Un fromage qui n'est pas affiné c'est du fromage frais s'il est juste égoutté et salé ;) (ou fromage blanc pour du caillé à base de présure (par opposition aux caillage par fermentation lactique) pour consommation sans égouttage).

Posted: 24 Jun 2007 03:21
by SubEspion
svernoux wrote:Oui, on garde cottage cheese en français. Je crois que ce qui s'approche le plus, c'est la ricotta, mais pas la peine de changer un anglicisme pour un italianisme ;)
Ah bon ? Peut-être encore un zèle du Québec, mais j'avais toujours employé fromage cottage, prononcé normalement à la française. :-?

Posted: 24 Jun 2007 09:05
by svernoux
SubEspion wrote:
svernoux wrote:Oui, on garde cottage cheese en français. Je crois que ce qui s'approche le plus, c'est la ricotta, mais pas la peine de changer un anglicisme pour un italianisme ;)
Ah bon ? Peut-être encore un zèle du Québec, mais j'avais toujours employé fromage cottage, prononcé normalement à la française. :-?
Oui, je l'ai vu dans le grand dico. Mais c'est inconnu ici. Et je pense qu'on a pas eu le temps de le franciser ici parce que c'est bien moins répandu que chez vous (je suppose)

Posted: 24 Jun 2007 17:46
by SubEspion
Ah oui, c'est probable ! ;)

Posted: 24 Jun 2007 18:14
by Sisyphe
svernoux wrote:
SubEspion wrote:
svernoux wrote:Oui, on garde cottage cheese en français. Je crois que ce qui s'approche le plus, c'est la ricotta, mais pas la peine de changer un anglicisme pour un italianisme ;)
Ah bon ? Peut-être encore un zèle du Québec, mais j'avais toujours employé fromage cottage, prononcé normalement à la française. :-?
Oui, je l'ai vu dans le grand dico. Mais c'est inconnu ici. Et je pense qu'on a pas eu le temps de le franciser ici parce que c'est bien moins répandu que chez vous (je suppose)
Rappelons à nos amis québécois la formule du Général de Gaulle : "comment voulez-vous gouverner un pays où il y a 258 variétés de fromage ?"...

... En ajoutant d'ailleurs qu'aucune source n'a jamais donné le même chiffre dans la citation. Une autre légende - intégrée parfois à la citation du Général - affirme qu'il y a 365 variétés de fromage en France, soit une par jour. Ce qui est évidemment faux :il y en a beaucoup plus, et c'est impossible à compter, car il arrive fréquemment qu'une fruitière invente une nouvelle variété pour écouler des stocks de lait ou de résidus laitiers.

Bref, tout ça pour dire que les Français ont tellement à faire avec leurs propres frometons, qu'ils connaissent peu les fromages étrangers : un peu les italiens, les suisses et les néerlandais, très vaguement le munster pour l'Allemagne, et un truc blanc sans goût qu'ils croient être de la feta grecque au lait de chèvre et qui vient tout droit des vaches du Danemark (font-elles "møøøøø ?" :lol: ).

Les fromages anglais sont très peu connus en France, qui est volontiers dubitative vis-à-vis de la gastronomie anglaise (parfois avec raison quand même) ; ce qui est dommage car en l'occurence il y en a de très très bons (et avec des couleurs très rigolotes : notamment le rose dont j'ai oublié le nom là...).