Page 1 of 1

Qui pourrait me traduire un air d'opéra ???

Posted: 27 Jun 2007 08:46
by Raouledautry
Porro dunque mori. Dunque perduto tutto è per me! Dove trovar riposo senza l'amato bene? E questo il nodo sospirato da noi? Questa è la pace? Questo il regno felice? Ah ch'io mi sento svellere il cor! Come scodar quel volto, quegli sguardi, quei detti e quel costume, se ancor veggo presente il mio bel nume? Ah ch'io più nol vedro! Barbare stelle! Cleofide infelice! Almeno accanto del caro bene... ah! m'interrompe il pianto.

Se il ciel mi divide dal caro mio sposo, perchè non m'uccide pietoso il martir?
Divisa un momento dal dolce tesoro, non vivo, non moro, ma provo il tormento d'un viver penoso, d'un lungo morir.

Posted: 27 Jun 2007 13:42
by Sisyphe
:roll: Je ne suis pas spécialiste de Hasse, mais il me semble qu'à un moment, l'alto dit : bonjour, s'il vous plaît, et merci.

:) En tout cas les ténors et les sopranes de ce forum apprécieraient de se l'entendre chanter. Fût-ce dans un simple et maigre récitatif...

Posted: 27 Jun 2007 20:39
by leelou
:loljump: :loljump:

Posted: 28 Jun 2007 21:55
by iubito
:loljump:

et les basses, y font quoi ?

Posted: 29 Jun 2007 02:40
by Sisyphe
iubito wrote::loljump:

et les basses, y font quoi ?
:D Ce qu'elles font toujours : les basses s'emmerdent. Sauf si c'est un opéra russe, dans ce cas il n'y a que des basses, femmes comprises.

Moi, je m'en fous, je suis contre-ténor.

Sur ce, attendons la réponse de notre demandeur...

Posted: 29 Jun 2007 10:47
by Manuela
Moi je suis mezzo, y a-t-il de la place pour moi ?