Allemand: ordre adverbe/COD
Posted: 22 Jul 2007 05:15
Salut,
Petite question de grammaire en allemand donc...
Selon un ami qui a passé beaucoup de temps en Allemagne, on dit:
"Ich habe dieses Wort häufig gehört"
Mais moi je dirais:
"Ich habe häufig dieses Wort gehört". Car j'ai appris que le COD est rattaché au verbe en allemand, comme dans la phrase, "ich habe heute einen Hund gekauft." Je ne vois pas la différence entre cette phrase et la mienne.
J'imagine que l'adverbe est d'une façon ou d'une autre rattaché davantage au verbe que ne l'est le COD puisqu'il est placé avant. Enfin, je ne sais pas.
Du coup, j'ai de gros problèmes pour placer mon COD etc.
Help ^^
Edit (1): En fait, je crois que, si par exemple on donne une simple indication de temps "Heute morgen" par exemple, l'adverbe n'est alors pas directement rattaché au verbe. Alors que dans le second cas, l'adverbe fait partie du groupe verbale, et dans ce genre de cas, on met l'adverbe juste avant le verbe... peut-être!
Edit (2): mouais, bon, en fait, jetez un oeil à ces exemples:
=> Ich habe Brot regelmäßig gekauft, weil ich viele Kinder habe, dass das Brot imer schnell aufgegessen haben
=> Als ich alleine gewohnt habe, habe ich regelmäßig Brot und Eier gekauft.
En fait, je viens de piger lol. On met l'accent là où l'on veut. Seulement, des fois, il serait logique de le mettre à telle ou telle place en allemand alors qu'en Français, ça serait moins important.
Merci de votre collaboration. ^^
Petite question de grammaire en allemand donc...
Selon un ami qui a passé beaucoup de temps en Allemagne, on dit:
"Ich habe dieses Wort häufig gehört"
Mais moi je dirais:
"Ich habe häufig dieses Wort gehört". Car j'ai appris que le COD est rattaché au verbe en allemand, comme dans la phrase, "ich habe heute einen Hund gekauft." Je ne vois pas la différence entre cette phrase et la mienne.
J'imagine que l'adverbe est d'une façon ou d'une autre rattaché davantage au verbe que ne l'est le COD puisqu'il est placé avant. Enfin, je ne sais pas.
Du coup, j'ai de gros problèmes pour placer mon COD etc.
Help ^^
Edit (1): En fait, je crois que, si par exemple on donne une simple indication de temps "Heute morgen" par exemple, l'adverbe n'est alors pas directement rattaché au verbe. Alors que dans le second cas, l'adverbe fait partie du groupe verbale, et dans ce genre de cas, on met l'adverbe juste avant le verbe... peut-être!
Edit (2): mouais, bon, en fait, jetez un oeil à ces exemples:
=> Ich habe Brot regelmäßig gekauft, weil ich viele Kinder habe, dass das Brot imer schnell aufgegessen haben
=> Als ich alleine gewohnt habe, habe ich regelmäßig Brot und Eier gekauft.
En fait, je viens de piger lol. On met l'accent là où l'on veut. Seulement, des fois, il serait logique de le mettre à telle ou telle place en allemand alors qu'en Français, ça serait moins important.
Merci de votre collaboration. ^^