traduction en tamoul

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
aqua
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 09 May 2007 13:41

traduction en tamoul

Post by aqua »

bonjour à tous je souhaiterais avoir la traduction du prénom Anne-So en alphabet tamoul .

merci pour vos réponses
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Re: traduction en tamoul

Post by Vikr »

aqua wrote:bonjour à tous je souhaiterais avoir la traduction du prénom Anne-So en alphabet tamoul .

merci pour vos réponses

ஆன் சொ
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Re: traduction en tamoul

Post by foryoureyesonly »

Vikr wrote: ஆன் சொ[/size]
Salut :hello: Vikr

Pk as tu mit le 'cha' au lieu du 'sa',

-FYEOi
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Re: traduction en tamoul

Post by Vikr »

foryoureyesonly wrote:
Vikr wrote: ஆன் சொ[/size]
Salut :hello: Vikr

Pk as tu mit le 'cha' au lieu du 'sa',

-FYEOi
content de te revoir :)

j'ai mis சau lieu de ஸ car en début de mot c'est la prononciation usuelle;

la deuxième lettre dérive du grantha et a été rajoutée à l'alphabet pour les besoins du sanscrit

dixit mon feu vénéré professeur de tamoul littéraire
aqua
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 09 May 2007 13:41

Post by aqua »

bonjour

le trait f'union ne doit pas etre mis entre le Anne et le So ?


si c'est le cas, vikr, peux tu me séparer visiblement les deux parties ?

est ce que ஆன் = Anne[/size] et சொ[/size] =So ?


c'est pour un tatouage donc je voudrais etre sûre.

merci
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

je ne pense pas que le trait d'union soit utilisé en tamoul, mais je peux me tromper.
Pour avoir une certitude, il vaut mieux avoir plusieurs avis, la mienne n'étant pas forcément la bonne, et que c'est simplement de la translittération
Post Reply