Page 1 of 1

Italien : je coince !!!!!!

Posted: 20 Sep 2003 16:56
by Giulia
Bonjour
Je coince complètement sur la traduction en italien du verbe coincer, aussi bien au sens propre que figuré.

Je suis bloquée avec le terme distributeurs, les distributeurs de boissons chaudes ou fraiches. j'avais pensé macchinetta da caffè, mais en fait je pense que ça ne rend pas compte que ce n'est pas une cafetière. et puis les distributeurs, ce n'est pas que pour le café....


Grazie mille del vostro aiuto
Julie

Posted: 20 Sep 2003 17:16
by serenita
Allora...coincer=imbiettare/au figuré=mettere alle strette ou tra l'uscio e il muro.
Distributeur de boissons, je dirais "distributore di bevande" (di bibite=boissons fraîches).

Hum...

Posted: 20 Sep 2003 21:17
by SubEspion
Je suis totalement d'accord avec la traducteur de Distributeur de
boissons de Serenita...

:)