Page 1 of 1
[turc ?] traduction
Posted: 12 Sep 2007 21:42
by wendy33
j aimerai absolument savoir ce que veux dire la phrase: SENI SEVMEK YANLIS ISE DOGRUYU ISTEMIYORUM!!
j ai beau chercher sur internet mais rien ne m aide...
merci de bien vouloir me repondre, vous en savez peut etre quelque chose!
Posted: 12 Sep 2007 21:47
by kokoyaya
Ça a l'air d'être du turc, j'édite donc le titre pour faire de cette question un fil turcopète (qui attire les Turcs

).
Posted: 13 Sep 2007 18:07
by francis
C'est bien du turc... mais turcopete voudrait plutot dire "attire par le turc"
revenons a nos moutons.
SENİ SEVMEK YANLIŞ İSE DOĞRUYU İSTEMİYORUM!!
"T'aimer n'est pas bon, quant au vrai, je ne le veux pas"
Bon, c'est assez dur a traduire... car il joue sur les mots !
Posted: 13 Sep 2007 20:07
by mansio
Je traduirais plutôt:
"C'est une erreur de t'aimer, quant à la vérité, je n'en veux pas."