Page 1 of 1

prononciation japonaise

Posted: 20 Oct 2007 21:22
by domanlai
est-ce que la prononciation japonaise des 2 caractères suivants pourrait être haito : 藝都 ?

merci

Posted: 20 Oct 2007 21:36
by Fuokusu
Ne serait-ce pas plutôt 芸都 ?

EDIT : par hasard, ça ne viendrait pas de 文芸都市 ? :)

Posted: 20 Oct 2007 22:05
by domanlai
est-ce que 芸 est le kanji issu de la simplification japonaise de 藝 (sens de art) ?

en fait, c'est juste pour confirmer à qqn ce qui a été écrit en chinois sur une attraction de foire. Les deux premiers caractères sont ceux que j'ai mentionnés mais utilisés comme nom propre. Et ... le nom de la boite qui organise les spectacles s'appelle haito. Comme ça sonne pas chinois et à mon oreille absolument pas japonisante plutôt japonais ... je me demandais si ce n'était pas tout simplement la transcription de haito (car en chinois c'est phoéntiquement assez éloigné)

voilà, voilà !

Posted: 20 Oct 2007 22:08
by Fuokusu
Nop, le kanji 芸 ne se lit pas hai, mais gei...

Posted: 20 Oct 2007 22:18
by domanlai
bon alors ça doit pas avoir de rapport
merci

Posted: 24 Oct 2007 22:29
by Fuokusu
domanlai wrote:est-ce que 芸 est le kanji issu de la simplification japonaise de 藝 (sens de art) ?
Non, c'est juste un des nombreux remplacements de kanji par d'autres plus simples, afin de réduire le nombre de kanji à apprendre.

Il n'y a pas que des simplifications... ;)

Posted: 24 Oct 2007 22:37
by domanlai
ok :)

finalement, j'ai trouvé que ce devait tout simplement être le nom d'un show à Taiwan (et non pas le nom de celui qui me posait la question, mais ils ont dans le même domaine !)