Page 1 of 1
Traduire un mail du turc en français
Posted: 29 Oct 2007 12:29
by istanbul
Bonjour,
J'ai reçu ce mail en turc que je ne comprends pas ... Quelqu'un pourrait-il me le traduire ... ???. Par avance, je vous remercie.
Tamam senı anlıyorum benım düzenım her sene aynıdır senın gelmenle benım düzenım bozulmaz. Amacının ne oldugunu bılmıyorum ama bu yazıtlarınla benı kuşgulandırıyorsun sana bır tavsıyem var ben şu ana kadar hıc bır dala tutunmadım sende tutunacagım dal olamazsın ümıt edıyorum benı anlarsın.
Posted: 30 Oct 2007 12:15
by traducteur
ok, je te comprends, mais j'ai un ordre établi et ce n'est pas ton arrivée qui va y changer quelque chose. Je ne sais pas quel est ton but, mais ce que tu écris m'inquiète. Pour te donner un conseil :je ne me suis jamais accroché à une branche dans la vie. Je ne vais pas non plus m'accrocher à toi. J'espère que tu me comprendras.
MERCI ...
Posted: 31 Oct 2007 00:21
by istanbul
Merci pour la traduction ...
+ Puis je me permettre de demander la traduction d'un autre mail ... ??? :
Ben Istanbuldayım sen neler yapıyorsun nasıl gidiyo günlerin kusura bakma hastaydım kaç gündür seni arayamadım soğuk almıştım sormak istediğin bişey varsa Beyzaya sor tercüme etsin bana ben ingilizce öğrenecem en kısa zamanda öptüm kendine iyi bak tatlı insan çok hoş birisin.
Par avance, merci beaucoup.
Re: MERCI ...
Posted: 31 Oct 2007 11:19
by traducteur
"Moi j'étais à Istanbul, et toi que fais tu, comment passent tes jours? excuse-moi, j'étais malade, je n'ai pas pu t'appeler depuis tant de jours, j'avais attrappé froid, si tu as quelque chose à demander, tu demandes à Beyza qui me traduira, j'apprendrai l'anglais dans les délais les plus courts, je t'embrasse, prends bien soin de toi, charmante personne, tu es quelqu'un de très agréable."
Posted: 01 Nov 2007 12:52
by istanbul
Un grand merci pour la traduction de ces mails