Page 1 of 1

correction d'un petit texte français SVP

Posted: 02 Nov 2007 23:25
by ANTHOS
Bonjour à tous
Est-ce que quelqu'un peut me relire ltexte SVP
Merci d'avance !


SOCIETE XXX SA
Développeur et vendeur du matériel électronique et des logiciels scientifiques pour la recherche

Je suis chargé de la conception et de la rédaction de toute la documentation de la société, y compris manuels d'utilisations, notes d'application, fiches produits et articles scientifiques. Une grosse partie de ce travail consiste à interroger les membres des autres services pour rassembler les informations nécessaires

Posted: 02 Nov 2007 23:30
by aymeric
Bonjour,
Développeur et vendeur du matériel électronique et des logiciels scientifiques pour la recherche
Je dirais "de matériel" et "de logiciels"
Une grosse partie
"Une grande partie" peut-être (moins familier) ?

Posted: 02 Nov 2007 23:38
by LSF
Et manuels d'utilisation (utilisation au singulier) et fiches de produits.

Sinon, tout me semble parfait ! ;)

Posted: 02 Nov 2007 23:48
by ANTHOS
Merci à vous deux :hello:

C'était surtout le choix de de/du/des qui m'inquétais

Posted: 03 Nov 2007 10:13
by svernoux
Fiches produits va très bien du reste ;)

:hello:

Posted: 03 Nov 2007 11:36
by Crocmiten
svernoux wrote:Fiches produits va très bien du reste ;)

:hello:
Je confirme...dans le jargon commercial...on dit plutôt "fiches produits" que "fiches de produits"