Page 1 of 1
traduction français/gaelique
Posted: 03 Nov 2007 18:12
by Gauvain
Bonjour,
j'aimerais avoir la traduction en gaelique de l'expression "les enfants de la Terre"
Merci d'avance
Gauvain
Posted: 03 Nov 2007 21:20
by Toirdhealbhách
"gaélique peut désigner 3 langues actuelles (sans parler des anciennes): irlandais, gaélique d'Ecosse et manx. Comme je sais pas laquelle tu veux, je vais te donner les 3 traductions:
irlandais: páistí an Talaimh, ou: páistí na Talún
gaélique d'Ecosse: pàistean na Talmhainn
manx: paitçhyn ny Thallooin
Posted: 06 Nov 2007 00:53
by Guest
Merci Toirdhealbhách ! En fait je pensais au gaélique irlandais, mais là c'est parfait.
Quelqu'un d'autre m'a donné comme traduction (en gaelique irlandais) "clann a Tir". Qu'en penses-tu ?
Posted: 06 Nov 2007 12:56
by celine91
Salut,
Comment traduit-on l'expression " Ne jamais oublier, Ne jamais pardonner " en gaélique irlandais ?
Merci de me répondre au plus vite svp !
Merci d'avance 
Posted: 06 Nov 2007 16:01
by Toirdhealbhách
Quelqu'un d'autre m'a donné comme traduction (en gaelique irlandais) "clann a Tir". Qu'en penses-tu ?
J'en pense qu'il y a des fautes de grammaire et de vocabulaire. Clann peut être utilisé pour dire enfants ou descendance (par rapport à un même parent ou ancêtre). Par contre, tír signifie terre au sens de pays. Et le "a" au milieu n'a pas de raison d'être (je ne sais même pas ce que c'est censé être). Si on voulait dire "les enfants du pays" on dirait "clann na tíre". La personne qui t'a répondu "clann a Tir" ne doit pas bien maîtriser la langue.
celine91 > je t'ai répondu dans l'autre fil.
Posted: 06 Nov 2007 21:09
by celine91
OKI C gentil
Mercii bocoup tu es vraiment un génis

Posted: 06 Nov 2007 22:43
by Toirdhealbhách
N'exagérons rien

Posted: 06 Nov 2007 23:42
by Gauvain
Merci beaucoup, Toirdhealbhách !!! Je trouve que génie te va bien, dans le sens de "bon génie" : serviable, rapide et efficace...
Posted: 07 Nov 2007 00:34
by celine91
Sisi C'est vrai
Enfin voila sça faoit trop longtems ke je cherchai cette traduction et comme G vu ke tu été " connu" par ton expertise en traduction

J'en est profiter
Encore Mercii ,,,
si ta besoin n'hésite pas,,, bien sur je pourrai ptetre ap traduire mais bon c'est deja sa
Aller Bizz
