Page 1 of 1
du francais en anglais un mot ! décalé
Posted: 07 Dec 2007 17:56
by allexandra31
Bonjour à tous,
Qui pourrait me traduire :
décalé ou décalage mais dans le sens être décalé par rapport aux autres , être décalé car "différent"
Meme les mots "etre en décalage" - dans ce même sens pourrait me rendre service.
Merci d'avance
Posted: 09 Dec 2007 07:12
by Andrassy
Bonjour,
Il nous faudrait le contexte, car je ne crois pas qu'il y ait d'équivalent précis dans la langue anglais qui permette de traduire le mot décalé au sens où vous l'entendez. Etre décalé car différent, mais différent pour quelle raison, et par rapport à qui ?
Ou peut-être si vous aviez un autre synonyme à proposer ?
Posted: 09 Dec 2007 12:02
by ANTHOS
Je suis d'accord, il y a plein de mots /expressions possible. Il faut donner plus du contexte
Posted: 12 Dec 2007 13:05
by allexandra31
le probleme c est qu il n y a pas de contexte , il s 'agit d'un titre de poeme.
Celui-ci exprimant la difference et le mal etre de vivre entouré de personnes agissant comme des "zombies"
Je sais ce n est pas facile forcément à suivre mais j espère m etre fait comprendre.
Merci à vous.
Posted: 12 Dec 2007 21:43
by ANTHOS
Je pense le mot "different" est le mieux adapté .
Plusieurs possibilités
Different
Being different
Being different from others
Feeling different
Posted: 13 Dec 2007 06:00
by Andrassy
Dans ce cas, je suggérerais "Aloof", qui signifie plus ou moins "à l'écart" ou "éloigné". Ou peut-être "Outcast" (plus dans le sens de "rejeté par la société"), quoique avec celui là on risque d'y associer des connotations (donc ça dépend si le poéme le permet ou non).
Ou peut-être encore "adrift", "à la dérive", même si c'est peut-être pousser l'interprétation un peu loin (mais comme je ne sais pas ce que dit le poéme, je propose toujours, des fois que).
Dernière suggestion, "afar", signifiant "au loin".
C'est tout ce qui me vient à l'esprit.
Andie
Posted: 13 Dec 2007 13:17
by allexandra31
merci à tous,
J ai trouvé mon bonheur je choisi donc OUTCAST qui correspond bien a la situation.
Different n'étant pas assez "appuyé"
Bonne journée, see u