Uncool en français
Posted: 12 Dec 2007 09:32
Je suis en train de traduire un petit texte, et je bute sur "uncool". Le texte parle des étudiants thaïs en décrivant exactement le contraire de leur comportement habituel. Ca se termine par : They will never cheat on exams, as they consider it uncool.
Le texte complet est ici, le paragraphe qui m'intéresse est à la fin, il commence par "Thai university students"
Comment comprenez-vous "uncool" ici ? Pour moi c'est le contraire de cool, l'attitude pseudo-branchée des ados (Les étudiants thaïs sont des ados). Donc pour uncool je pense par exemple à "naze" (je ne sais pas si ça se dit toujours chez les jeunes
). Kami lui penche plutôt pour "malhonnête", ce qui effectivement va bien avec le contexte des examens.
Quelqu'un peut trancher ?
Merci !
Le texte complet est ici, le paragraphe qui m'intéresse est à la fin, il commence par "Thai university students"
Comment comprenez-vous "uncool" ici ? Pour moi c'est le contraire de cool, l'attitude pseudo-branchée des ados (Les étudiants thaïs sont des ados). Donc pour uncool je pense par exemple à "naze" (je ne sais pas si ça se dit toujours chez les jeunes

Quelqu'un peut trancher ?
Merci !
