Page 1 of 1

traduction anglais-français

Posted: 16 Dec 2007 15:26
by Jaska
Pourriez-vous m'aider à traduire "median wainting time for Campylobacter shedding after inoculation with several doses based on pooled data of three experiments", ce qui me pose problème c'est le mot shedding, je n'arrive pas à cerner sa signification dans ce contexte....

Re: traduction anglais-français

Posted: 16 Dec 2007 22:41
by Olivier
aucune idée si on dit ça pour des bactéries mais il y a le sens: shed tears/blood/etc. = plus ou moins "produire"
-- Olivier