Salut tout le monde, est ce que quelqu'un pourrait me traduire cela svp
"imi spui te rog unde trebuie sa ma duc sa prelungesc o pensie de boala? raspunde pls ii important!"
c'est sans doute mal écrit, mais faites de votre mieux svp... grand merci d'avance...
taduction roumain -> français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
grand merci à toi ....
Tu pourrais me traduire de français à roumain
"tu es ma petite femme à moi, je t'aime comme un fou, je veux que tu reviens vite stp... tu me manque si beaucoup... n'oublie jamais que tu es ma vie tout entière!! "
Bon après ça je demande plus beaucoup... Encore merci pour ce que vous faites c'est vraiment sympas...
Tu pourrais me traduire de français à roumain
"tu es ma petite femme à moi, je t'aime comme un fou, je veux que tu reviens vite stp... tu me manque si beaucoup... n'oublie jamais que tu es ma vie tout entière!! "
Bon après ça je demande plus beaucoup... Encore merci pour ce que vous faites c'est vraiment sympas...
-
- Guest
J'ai appris avec la méthode Assimil "Le roumain sans peine". J'suis pas allé jusqu'au bout et ça fait un moment que je n'y ai pas retouché, mais elle est très bien faite.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
taduction roumain -> français
Oui, il s'agit de retraite (pour des causes de maladie) et non pas de convalescence.iubito wrote:dis-moi s'il te plait où je dois aller pour prolonger ma retraite de maladie? / convalescence?
Répond c'est important
coster wrote: "tu es ma petite femme à moi, je t'aime comme un fou, je veux que tu reviens vite stp... tu me manque si beaucoup... n'oublie jamais que tu es ma vie tout entière!! "
Si femme= épouse et si les accents roumanis ne sont pas importants, alors:
"Tu esti scumpa mea sotie* si te iubesc la nebunie. Vreau sa te intorci repede, te rog... Mi-e dor de tine, mi-e cumplit de dor de tine... Sa nu uiti niciodata ca tu esti viata mea!"
*sotie= épouse
Si "ta femme à toi" n'est pas ton épouse, mais ton amoureuse, alors:
Tu esti iubita mea si te iubesc nebuneste. As vrea sa revii cat mai repede, te rog... Mi-e atat de dor de tine... Nu uita ca tu esti toata viata mea!"